Bharata thanks Guha for having come forward to offer hospitality to him and his army. He enquires about the proper route to proceed to the hermitage of Bharadvaja. Guha assures Bharata that he along with some of his ferrymen will follow him as guides. When Guha enquires Bharata whether he has an evil intention towards Rama, Bharata clarifies him that he is proceeding to Rama?s place to bring him back to Ayodhya. When night falls Bharata along with Shatrughna and his army take rest. However Guha consoles Bharata, who has been constantly bewailing, till the nightfall.
एवमुक्तस्तु भरतो निषादाधिपतिं गुहम्।
प्रत्युवाच महाप्राज्ञो वाक्यं हेत्वर्थसंहितम्।।2.85.1।।
pratyuvaaca mahaa praaGYo vaakyam hetu artha samhitam || 2-85-1
Hearing those words, the highly intelligent Bharata replied toGuha, the lord of Nishadas, in words that were full of reason and meaning .
ऊर्जितः खलु ते कामः कृतो मम गुरोस्सखे।
यो मे त्वमीदृशीं सेनामेकोऽभ्यर्चितुमिच्छसि।।2.85.2।।
yo me tvam iidR^ishiim senaam eko abhyarcitum icchasi || 2-85-2
?O, friend of my elder brother! Indeed, your desire to offerhospitality to my army of such a magnitude, is great.? .
इत्युक्त्वा तु महातेजा गुहं वचनमुत्तमम्।
अब्रवीद्भरत श्श्रीमाननिषादाधिपतिं पुनः।।2.85.3।।
abraviid bharataH shriimaan niShaada adhipatim punaH || 2-85-3
Having spoken these excellent words to Guha; the greatlyillustrious Bharata, possessed of great splendor, said again to Guha the kingof Nishadas (as follows): .
कतरेण गमिष्यामि भरद्वाजाश्रमं गुह।
गहनोऽयं भृशं देशो गङ्गाऽनूपो दुरत्ययः।।2.85.4।।
gahano ayam bhR^isham desho ga~Ngaa anuupo duratyayaH || 2-85-4
?O, Guha! By which of these two routes can I go to the hermitageof Bharadvaja? This region engulfed in waters of Ganga River is not very much easy to negotiate and is difficult to cross.? .
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राजपुत्रस्य धीमतः।
अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं गुहो गहनगोचरः।।2.85.5।।
abraviit praanjalir vaakyam guho gahana gocaraH || 2-85-5
Hearing the words of the wise prince; Guha, who roams about inwoods, with joined palms answered as follows: .
अहं त्वानुगमिष्यामि राजपुत्र महायशः।।2.85.6।।
aham ca anugamiShyaami raaja putra mahaa yashaH || 2-85-6
?O highly illustrious prince! My ferrymen wielding their bows,and very attentive, will certainly accompany you. I too will follow you (inperson).? .
कच्छिन्नदुष्टो व्रजसि रामस्याक्लिष्टकर्मणः।
इयं ते महती सेना शङ्कां जनयतीव मे।।2.85.7।।
iyam te mahatii senaa shankaam janayati iva me || 2-85-7
?I hope you are not going to attack Rama, who is unwearied inaction. This great army of yours is begetting an apprehension in my mind.? .
तमेवमभिभाषन्तमाकाश इव निर्मलः।
भरतश्श्लक्ष्णया वाचा गुहं वचनमब्रवीत्।।2.85.8।।
bharataH shlakShNayaa vaacaa guham vacanam abraviit || 2-85-8
Bharata, whose heart resembled a taintless sky, spoke thefollowing words in smooth voice, to that Guha, who confessed his doubt asaforesaid .
माभूत्स कालो यत्कष्टं न मां शङ्कितुमर्हसि।
राघव स्सहि मे भ्राता ज्येष्ठः पितुसमो मतः।।2.85.9।।
raaghavaH sa hi me bhraataa jyeShThaH pitR^i samaH mama || 2-85-9
?Let not such an occasion of wretchedness come! You should neverhave suspected me. That Rama my elder brother is indeed regarded as my father.? .
तं निवर्तयितुं यामि काकुत्स्थं वनवासिनम्।
बुधदिरन्या न ते कार्या गुह सत्यं ब्रवीमि ते।।2.85.10।।
buddhir anyaa na te kaaryaa guha satyam braviimi te || 2-85-10
?I am going to get back Rama who is now living in the forest. O,Guha! No other apprehension should be made by you. I am telling you the truth.?.
स तु संहृष्टवदन श्श्रुत्वा भरतभाषितम्।
पुनरेवाब्रवीद्वाक्यं भरतं प्रति हर्षितः।।2.85.11।।
punar eva abraviid vaakyam bharatam prati harShitaH || 2-85-11
Hearing the words of Bharata, Guha on his part, with his faceradiated with joy spoke again to Bharata as follows: .
धन्यस्त्वं न त्वया तुल्यं पश्यामि जगतीतले।
अयत्नादागतं राज्यं यस्त्वं त्यक्तुमिहेच्छसि।।2.85.12।।
ayatnaat aagatam raajyam yaH tvam tyaktum iha icchasi || 2-85-12
?You be blessed! I do not see your equal on this earth – you, whowish to renounce the empire you acquired now, even without effort.? .
शाश्वती खलु ते कीर्तिर्लोकाननुचरिष्यति।
यस्त्वं कृच्छ्रगतं रामं प्रत्यानयितुमिच्छसि।।2.85.13।।
yaH tvam kR^icchra gatam raamam pratyaanayitum icchasi || 2-85-13
?Assuredly your fame will traverse permanently in all provinces,as you are the very person who wishes to bring back Rama from his terribleplight.?.
एवं सम्भाषमाणस्य गुहस्य भरतं तदा।
बभौ नष्टप्रभस्सूर्यो रजनी चाभ्यवर्तत।।2.85.14।।
babhau naShTa prabhaH suuryo rajanii ca abhyavartata || 2-85-14
While Guha was talking thus to Bharata, the sun diffused lesslight and the night fell .
सन्निवेश्य स तां सेनां गुहेन परितोषितः।
शत्रुघ्नेन सह श्रीमाञ्छयनं समुपागमत्।।2.85.15।।
shatrughnena saha shriimaan shayanam punar aagamat || 2-85-15
The illustrious Bharata, lodging that army in camps, feltdelighted by Guha?s hospitality, returned to his camp and took rest along withShatrughna .
रामचिन्तामय श्शोको भरतस्य महात्मनः।
उपस्थितो ह्यनर्हस्य धर्मप्रेक्षस्य तादृशः।।2.85.16।।
upasthitaH hi anarhasya dharma prekShasya taadR^ishaH || 2-85-16
The high soled Bharata, whose only aim is to fulfill his duty andwho is undeserving of sorrow, indeed felt grief, born of anguish for Rama .
अन्तर्दाहेन दहनस्सन्तापयति राघवम्।
वनदाहाभिसन्तप्तं गूढोऽग्निरिव पादपम्।।2.85.17।।
vana daaha abhisamtaptam guuDho agnir iva paadapam || 2-85-17
As a fire is hidden in a hollow tree while a forest is on fire, sodid Bharata?s fire of anguish burn with in his heart .
यथा सूर्यांशुसन्तप्तो हिमवान् प्रसृतोहिमम्।।2.85.18।।
yathaa suurya a.nshu samtaptaH himavaan prasrutaH himam || 2-85-18
Perspiration born of fieriness of grief poured off from all hislimbs, as the snow heated by solar rays melts and flows from Himavat mountain .
आक्रान्तो दुःखशैलेन महता कैकयीसुतः।।2.85.20।।
dainya paadapa samghena shoka aayaasa adhishR^ingiNaa || 2-85-19
pramoha ananta sattvena samtaapa oShadhi veNunaa |
aakraantaH duhkha shailena mahataa kaikayii sutaH || 2-85-20
Bharata, the son of Kaikeyi was pressed by the weight of thatcolossal mountain of agony consisting of rocky caverns in the shape of settledcontemplations on Rama, minerals in the shape of groans and sighs, a cluster oftrees in the shape of depressive thoughts, summits in the form of sufferingsand fatigue, countless wild beasts in the shape of swoons, herbs and bamboos inthe form of his exertions.
प्रमूढसंज्ञः परमापदं गतः।
शमं न लेभे हृदयज्वरार्दितो
नरर्षभो यूथहतो यथर्षभः।।2.85.21।।
pramuuDhasamjJNaH paramaapadam gataH |
shamam na lebhe hR^idayajvaraardito |
nararShabho yuuthahato yatharShabhaH || 2-85-21
Thereafter, Bharata the excellent among men sighing much inmelancholy, his mind utterly confused in consequence, having obtained anextreme distress, afflicted as he was with burning fever in his breast and likea bull strayed from its herd, found no peace .
गुहेन सार्थं भरतस्समागतो
सुदुर्मनास्तं भरतं तदा पुन-
र्गुह स्समाश्वासयदग्रजं प्रति।।2.85.22।।
mahaa anubhaavaH sajanaH samaahitaH |
sudurmanaaH tam bharatam tadaa punar |
guhaH samaashvaasayad agrajam prati || 2-85-22
The noble soled Bharata, with his escort, met Guha too in acomposed mind. Then Guha slowly reassured Bharata again as regards his elderbrother .