Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Talam: aadi
8 hanumatODi janya
Aa: N2 , S R1 G2 M1 P D1 N2
Av: N2 D1 P M1 G2 R1 S N2 ,
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Awaiting for contributions.
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
గంధము పుయ్యరుగా పన్నీరు
గంధము పుయ్యరుగా
Anupallavi
అందమైన యదు నందనుపై
కుంద రదన-లిరవొందగ పరిమళ (గంధము)
Charanams
1.తిలకము దిద్దెరుగా కస్తూరి తిలకము దిద్దెరుగా
కలకలమని ముఖ కళ కని సొక్కుచు
పలుకుల-నమృతము-లొలికెడు స్వామికి (గంధము)
2.చేలము కట్టెరుగా బంగరు చేలము కట్టెరుగా
మాలిమితో గోపాల బాలులతో-
నాల మేపిన విశాల నయనునికి (గంధము)
3.హారతు-లెత్తెరుగా ముత్యాల3 హారతు-లెత్తెరుగా
నారీ మణులకు వారము యౌవన
వారకమొసగెడు వారిజాక్షునికి (గంధ)
4.పూజలు సేయరుగా మనసార పూజలు సేయరుగా
జాజులు5 మరి విరజాజులు దవనము
రాజిత త్యాగరాజ నుతునికి6 (గంధము)
Variations
2గంధము పుయ్యరుగా – not repeated in some books.
3హారతులెత్తెరుగా – హారములెత్తెరుగా&న్బ్స్ప్;: హారతులెత్తెరుగా – is appropriate.
6త్యాగరాజ నుతునికి – త్యాగరాజ నుతునిపై. If ‘త్యాగరాజ నుతునికి’ is correct, then it would be connected to ‘పూజలు సేయరుగా’; however if ‘త్యాగరాజ నుతునిపై’ is correct, then it would be joined with Pallavi ‘గంధము పుయ్యరుగా’.
.
Pallavi
க3ந்த4மு புய்யருகா3 பன்னீரு
க3ந்த4மு புய்யருகா3
Anupallavi
அந்த3மைன யது3 நந்த3னுபை
குந்த3 ரத3ன-லிரவொந்த3க3 பரிமள (க3ந்த4மு)
Charanams
1.திலகமு தி3த்3தெ3ருகா3 கஸ்தூரி திலகமு தி3த்3தெ3ருகா3
கலகலமனி முக2 கள கனி ஸொக்குசு
பலுகுல-நம்ருதமு-லொலிகெடு3 ஸ்வாமிகி (க3ந்த4மு)
2.சேலமு கட்டெருகா3 ப3ங்க3ரு சேலமு கட்டெருகா3
மாலிமிதோ கோ3பால பா3லுலதோ-
நால மேபின விசால நயனுனிகி (க3ந்த4மு)
3.ஹாரது-லெத்தெருகா3 முத்யால3 ஹாரது-லெத்தெருகா3
நாரீ மணுலகு வாரமு யௌவன
வாரகமொஸகெ3டு3 வாரிஜாக்ஷுனிகி (க3ந்த4)
4.பூஜலு ஸேயருகா3 மனஸார பூஜலு ஸேயருகா3
ஜாஜுலு5 மரி விரிவாஜுலு த3வனமு
ராஜித த்யாக3ராஜ நுதுனிகி6 (க3ந்த4மு)
Variations
2க3ந்த4மு புய்யருகா3 – not repeated in some books.
3ஹாரதுலெத்தெருகா3 – ஹாரமுலெத்தெருகா3&ந்ப்3ஸ்ப்;: ஹாரதுலெத்தெருகா3 – is appropriate.
6த்யாக3ராஜ நுதுனிகி – த்யாக3ராஜ நுதுனிபை. If ‘த்யாக3ராஜ நுதுனிகி’ is correct, then it would be connected to ‘பூஜலு ஸேயருகா3’; however if ‘த்யாக3ராஜ நுதுனிபை’ is correct, then it would be joined with Pallavi ‘க3ந்த4மு புய்யருகா3’.
.
Pallavi
ಗಂಧಮು ಪುಯ್ಯರುಗಾ ಪನ್ನೀರು
ಗಂಧಮು ಪುಯ್ಯರುಗಾ
Anupallavi
ಅಂದಮೈನ ಯದು ನಂದನುಪೈ
ಕುಂದ ರದನ-ಲಿರವೊಂದಗ ಪರಿಮಳ (ಗಂಧಮು)
Charanams
1.ತಿಲಕಮು ದಿದ್ದೆರುಗಾ ಕಸ್ತೂರಿ ತಿಲಕಮು ದಿದ್ದೆರುಗಾ
ಕಲಕಲಮನಿ ಮುಖ ಕಳ ಕನಿ ಸೊಕ್ಕುಚು
ಪಲುಕುಲ-ನಮೃತಮು-ಲೊಲಿಕೆಡು ಸ್ವಾಮಿಕಿ (ಗಂಧಮು)
2.ಚೇಲಮು ಕಟ್ಟೆರುಗಾ ಬಂಗರು ಚೇಲಮು ಕಟ್ಟೆರುಗಾ
ಮಾಲಿಮಿತೋ ಗೋಪಾಲ ಬಾಲುಲತೋ-
ನಾಲ ಮೇಪಿನ ವಿಶಾಲ ನಯನುನಿಕಿ (ಗಂಧಮು)
3.ಹಾರತು-ಲೆತ್ತೆರುಗಾ ಮುತ್ಯಾಲ3 ಹಾರತು-ಲೆತ್ತೆರುಗಾ
ನಾರೀ ಮಣುಲಕು ವಾರಮು ಯೌವನ
ವಾರಕಮೊಸಗೆಡು ವಾರಿಜಾಕ್ಷುನಿಕಿ (ಗಂಧ)
4.ಪೂಜಲು ಸೇಯರುಗಾ ಮನಸಾರ ಪೂಜಲು ಸೇಯರುಗಾ
ಜಾಜುಲು5 ಮರಿ ವಿರಿವಾಜುಲು ದವನಮು
ರಾಜಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುನಿಕಿ6 (ಗಂಧಮು)
Variations
2ಗಂಧಮು ಪುಯ್ಯರುಗಾ – not repeated in some books.
3ಹಾರತುಲೆತ್ತೆರುಗಾ – ಹಾರಮುಲೆತ್ತೆರುಗಾ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಹಾರತುಲೆತ್ತೆರುಗಾ – is appropriate.
6ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುನಿಕಿ – ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುನಿಪೈ. If ‘ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುನಿಕಿ’ is correct, then it would be connected to ‘ಪೂಜಲು ಸೇಯರುಗಾ’; however if ‘ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುನಿಪೈ’ is correct, then it would be joined with Pallavi ‘ಗಂಧಮು ಪುಯ್ಯರುಗಾ’.
.
Pallavi
गन्धमु पुय्यरुगा पन्नीरु
गन्धमु पुय्यरुगा
Anupallavi
अन्दमैन यदु नन्दनुपै
कुन्द रदन-लिरवॊन्दग परिमळ (गन्धमु)
Charanams
1.तिलकमु दिद्दॆरुगा कस्तूरि तिलकमु दिद्दॆरुगा
कलकलमनि मुख कळ कनि सॊक्कुचु
पलुकुल-नमृतमु-लॊलिकॆडु स्वामिकि (गन्धमु)
2.चेलमु कट्टॆरुगा बंगरु चेलमु कट्टॆरुगा
मालिमितो गोपाल बालुलतो-
नाल मेपिन विशाल नयनुनिकि (गन्धमु)
3.हारतु-लॆत्तॆरुगा मुत्याल3 हारतु-लॆत्तॆरुगा
नारी मणुलकु वारमु यौवन
वारकमॊसगॆडु वारिजाक्षुनिकि (गन्ध)
4.पूजलु सेयरुगा मनसार पूजलु सेयरुगा
जाजुलु5 मरि विरिवाजुलु दवनमु
राजित त्यागराज नुतुनिकि6 (गन्धमु)
Variations
2गन्धमु पुय्यरुगा – not repeated in some books.
3हारतुलॆत्तॆरुगा – हारमुलॆत्तॆरुगा&न्ब्स्प्;: हारतुलॆत्तॆरुगा – is appropriate.
6त्यागराज नुतुनिकि – त्यागराज नुतुनिपै. If ‘त्यागराज नुतुनिकि’ is correct, then it would be connected to ‘पूजलु सेयरुगा’; however if ‘त्यागराज नुतुनिपै’ is correct, then it would be joined with Pallavi ‘गन्धमु पुय्यरुगा’.
.
Pallavi
gandhamu puyyarugā1 pannīru
gandhamu puyyarugā2
Anupallavi
andamaina yadu nandanupai
kunda radana-liravondaga parimaḷa (gandhamu)
Charanams
1.tilakamu didderugā kastūri tilakamu didderugā
kalakalamani mukha kaḷa kani sokkucu
palukula-namṛtamu-lolikeḍu swāmiki (gandhamu)
2.cēlamu kaṭṭerugā baṅgaru cēlamu kaṭṭerugā
mālimitō gōpāla bālulatō-
nāla mēpina viśāla nayanuniki (gandhamu)
3.hāratu-letterugā mutyāla3 hāratu-letterugā
nārī maṇulaku vāramu yauvana
vārakamosageḍu vārijākṣuniki (gandha)
4.pūjalu sēyarugā manasāra pūjalu sēyarugā
jājulu5 mari virivājulu davanamu
rājita tyāgarāja nutuniki6 (gandhamu)
Variations
2gandhamu puyyarugā – not repeated in some books.
3hāratuletterugā – hāramuletterugā : hāratuletterugā – is appropriate.
6tyāgarāja nutuniki – tyāgarāja nutunipai. If ‘tyāgarāja nutuniki’ is correct, then it would be connected to ‘pūjalu sēyarugā’; however if ‘tyāgarāja nutunipai’ is correct, then it would be joined with Pallavi ‘gandhamu puyyarugā’.
.
Pallavi
Gopis applied sandal paste;
they applied sandal paste mixed with rose-water.
AnuPallavi
On the handsome son of the Yadu race,
the jasmine-toothed Gopis applied fragrant sandal paste such that it set firmly.
Charanam
1.[The Gopi’s] adorned the Lord with musk (mixed) tilaka;
bewitched by beholding the winsome lustre of His face,
they applied sandal paste to the Lord in whose words nectar oozes out.
2.[The Gopis] draped the Lord with golden garments!
And on the large-eyed one who lovingly
tended cattle along with the cowherd-boys, (they applied…)
3.[The Gopis] performed a pearl arati!
On the lotus-eyed one who offers eternal youth
as payment4 to the gems among women, (they applied…)
4.[The Gopis] performed Pujas wholeheartedly,
with jasmine, tuscan jasmine and mugwort;
On the effulgent one praised by Tyagaraja (they applied…)
.
Namaste Ji,
Thanks very much for this song lyrics and that too the Tamil version with numbered consonants helped a lot.
Jai Sri Rama!
Excellent
Thank you very much for the lyrics. Suddenly I forgot one stanza… I could recollect the entire thing note. Thanks a lot.
🙏🙏💐💐
Namaste
Thanq for the lirics in Telugu
All the best
Correction విరజాజులు
Applied Correction. Thank you Gsr.
Thank you very much.
If possible please upload telugu lyrics of
“Nagu momu galavani”