Pallavi
ఎందుండి వెడలితివో ఏవూరో నే తెలియ
ఇపుడైన తెలుపవయ్య
Anupallavi
అంద చందము వేరై నడతలెల్ల త్రి-
గుణాతీతమైయున్ందే కాని శ్రీ రామ (ఎందు)
Charanam
చిటుకంటేనపరాధ చయముల
తగిలించే 1శివ లోకము కాదు
వటు రూపుడై బలిని వంచించి-
యణచు-వాని 2వైకుంఠము కాదు
విట వచనములాడి శిరము
త్రుంప-బడ్డ 3విధి లోకము కాదు
దిటవు ధర్మము సత్యము మృదు భాషలు
కలుగు దివ్య రూప త్యాగరాజ వినుత నీవ్(ఎందు)
.
Pallavi
எந்து3ண்டி3 வெட3லிதிவோ ஏவூரோ நே தெலிய
இபுடை3ன தெலுபவய்ய
Anupallavi
அந்த3 சந்த3மு வேரை நட3தலெல்ல த்ரி-
கு3ணாதீதமையுன்ந்தே3 கானி ஸ்ரீ ராம (எந்து3)
Charanam
சிடுகண்டேனபராத4 சயமுல
தகி3லிஞ்சே 1சிவ லோகமு காது3
வடு ரூபுடை3 ப3லினி வஞ்சிஞ்சி-
யணசு-வானி 2வைகுண்ட2மு காது3
விட வசனமுலாடி3 சிரமு
த்ரும்ப-ப3ட்3ட3 3விதி4 லோகமு காது3
தி3டவு த4ர்மமு ஸத்யமு ம்ருது3 பா4ஷலு
கலுகு3 தி3வ்ய ரூப த்யாக3ராஜ வினுத நீவ்(எந்து3)
.
Pallavi
ಎಂದುಂಡಿ ವೆಡಲಿತಿವೋ ಏವೂರೋ ನೇ ತೆಲಿಯ
ಇಪುಡೈನ ತೆಲುಪವಯ್ಯ
Anupallavi
ಅಂದ ಚಂದಮು ವೇರೈ ನಡತಲೆಲ್ಲ ತ್ರಿ-
ಗುಣಾತೀತಮೈಯುನ್ಂದೇ ಕಾನಿ ಶ್ರೀ ರಾಮ (ಎಂದು)
Charanam
ಚಿಟುಕಂಟೇನಪರಾಧ ಚಯಮುಲ
ತಗಿಲಿಂಚೇ 1ಶಿವ ಲೋಕಮು ಕಾದು
ವಟು ರೂಪುಡೈ ಬಲಿನಿ ವಂಚಿಂಚಿ-
ಯಣಚು-ವಾನಿ 2ವೈಕುಂಠಮು ಕಾದು
ವಿಟ ವಚನಮುಲಾಡಿ ಶಿರಮು
ತ್ರುಂಪ-ಬಡ್ಡ 3ವಿಧಿ ಲೋಕಮು ಕಾದು
ದಿಟವು ಧರ್ಮಮು ಸತ್ಯಮು ಮೃದು ಭಾಷಲು
ಕಲುಗು ದಿವ್ಯ ರೂಪ ತ್ಯಾಗರಾಜ ವಿನುತ ನೀವ್(ಎಂದು)
.
Pallavi
ऎन्दुण्डि वॆडलितिवो एवूरो ने तॆलिय
इपुडैन तॆलुपवय्य
Anupallavi
अन्द चन्दमु वेरै नडतलॆल्ल त्रि-
गुणातीतमैयुन्न्दे कानि श्री राम (ऎन्दु)
Charanam
चिटुकण्टेनपराध चयमुल
तगिलिञ्चे 1शिव लोकमु कादु
वटु रूपुडै बलिनि वञ्चिञ्चि-
यणचु-वानि 2वैकुण्ठमु कादु
विट वचनमुलाडि शिरमु
त्रुम्प-बड्ड 3विधि लोकमु कादु
दिटवु धर्ममु सत्यमु मृदु भाषलु
कलुगु दिव्य रूप त्यागराज विनुत नीव्(ऎन्दु)
.
Pallavi
enduṇḍi veḍalitivō ēvūrō nē teliya
ipuḍaina telupavayya
Anupallavi
anda candamu vērai naḍatalella tri-
guṇātītamaiyunndē kāni śrī rāma (endu)
Charanam
ciṭukaṇṭēnaparādha cayamula
tagiliñcē 1śiva lōkamu kādu
vaṭu rūpuḍai balini vañciñci-
yaṇacu-vāni 2vaikuṇṭhamu kādu
viṭa vacanamulāḍi śiramu
trumpa-baḍḍa 3vidhi lōkamu kādu
diṭavu dharmamu satyamu mṛdu bhāṣalu
kalugu divya rūpa tyāgarāja vinuta nīv(endu)
.
Pallavi
O Lord! Where from did You proceed? Which is Your abode? I do not know; at least now please let me know.
Anupallavi
Your beauty and charm being of totally different nature and Your conduct etc. are beyond the three qualities (Satvika, Rajasa and Tamasa); therefore, O Lord Sri Rama! Where from did You proceed? Which is Your abode? I do not know; at least now please let me know.
Charanam
Yours is not the abode of Lord Siva where, for flimsy reasons, charges are slapped; Your abode is not Vaikuntha of Lord Vishnu who, taking the form of a Brahmachari, subdued King Bali by deceit; Yours is not the abode of Brahma who got his head plucked by uttering falsehood; O Lord of divine form endowed with courage, righteousness, truth and soft speech! O Lord praised by this Tyagaraja! Where from did You proceed? Which is Your abode? I do not know; at least now please let me know.
.
No comments yet.