Main Menu

Kharvaato Dhivaneshvarasya (ఖర్వాటో దివనేశ్వరస్య)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

If one lacks the divine grace, anywhere in the world, they cannot be happy | దైవబలం అనుకూలించని వారికి, ఎక్కడికి పోయినా ఆపదలపై ఆపదలు ప్రాప్తిస్తాయే తప్ప సుఖం శూన్యం
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
ఖర్వాటో దివనేశ్వరస్య కిరణైః సంతాపితే మస్తకే
వాఞ్ఛన్దేశ మనాతపం విధివశా త్తాలస్య మూలం గతః,
తత్రావ్యస్య మహాఫలేన పతతా భగ్నం సశబ్దం శిరః;
ప్రాయో గచ్ఛతి యత్ర దైవహతకస్త త్త్రైవ యా న్త్యాపదః
తాత్పర్యం:
ఒకానోక బట్టతలవాడు, మిట్టమధ్యాహ్నపు సూర్యతాపాన్ని భరించలేక, అందులోను మరీ ముఖ్యంగా మాడుతున్న శిరస్సును కాపాడుకోదలచి దగ్గర్లో ఏ చెట్టునూ గానక తాటి చెట్టును చూశాడు. ఆ కొద్దిపాటి నీడలో తల దాచుకోదలచి దాని క్రిందకు చేరాడు.

అది వేసవికాలం కావడంతో మిగుల ముగ్గిన తాటిపండు ఒకటి దైవికంగా సరిగ్గా వాని తల మీద పడి, వెంటనే వాడికి కపాల మోక్షమైంది. అనగా – తలబ్రద్దలైనవి అని అర్థం. దైవబలం చాలకనే ఈ దుర్గతి వానికి దాపరించెను కదా !
చెట్టు నీడన తలదాచుకోదలచి చేరిన వాడికి, అదే ఆపదగా పరిణమించిన వైనం దైవలీల గాక ఏమి?
.


Poem:
Kharvaato Dhivaneshvarasya Kiranaih Samthaapithe Masthake
Vaanychandhesha Manaathapam Vidhivashaa Ththaalasya Moolam Gathah,
Thathraavyasya Mahaaphalena Pathathaa Bhagnam Sashabdham Shirah;
Praayo Gachchathi Yathra Dhaivahathakastha Ththraiva Yaa Nthyaapadhah
Meaning:
If the divine blessings donot favor a man, wherever he goes, he will face danger. An example can be given as follows. A man with bald head in a Midsummer Day sun runs under a palm tree for shelter from burning his head. If a palm fruit falls on his head and kills him on the spot, what else does one call it, than the divine intervention?
.

kharvaato dhivaneshvarasya kiranaih samthaapithe masthake
vaanychandhesha manaathapam vidhivashaa ththaalasya moolam gathah,
thathraavyasya mahaaphalena pathathaa bhagnam sashabdham shirah;
praayo gachchathi yathra dhaivahathakastha ththraiva yaa nthyaapadhah
.

, , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.