Main Menu

Palukavemi Pathitha (పలుకవేమి పతిత)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: aarabi

Talam: tishra laghu Eka

29 deera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 M1 P D2 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Palukavemi Pathitha | పలుకవేమి పతిత     
Voice: SRGBM


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

పలుకవేమి పతిత పావన కరుణ
జిల్కవేమి సుజన జీవన

Charanams

1.ఓర్చిన తాపమార్చిన
అంగలార్చిన ఎంత నేర్చిన (ప)

2. తలచిన నిన్ను కొలిచినయెంత
వలచిన బాగ పిలిచిన (ప)

3. తెలిపిన మనసు నిలిపిన పూజ
సలిపిన మతము కలిపిన (ప)

4. కాంచిన నిన్ను భజించిన 1మదము
వంచిన ఉరముననుంచిన (ప)

5. పట్టిన ఎంత తిట్టిన నిన్ను
జుట్టిన పదము పట్టిన (ప)

6. ఆడిన నిన్ను పాడినయెంత
వేడిన కొనియాడిన (ప)

7. కోరిన మరుగు జేరిన నిన్ను
దూరినయెంత పోరిన (ప)

8. తెలిసిన బుద్ధి కలసిన జూచి
సొలసిన పేరు తెలిసిన (ప)

9. మ్రొక్కిన 2నీ చే జిక్కినయెంతో
సొక్కిన నీకే దక్కిన (ప)

10.నాగ రాజ శయన వేగ రా శ్రీ
త్యాగరాజ నుత ఘృణా సాగర (ప)

Variations

General – In some books, at the end of each caraNa, ‘రామ’ is given.
1మదము వంచిన – ముదము వంచిన&న్బ్స్ప్;: ముదము వంచిన – is appropriate.
2నీ చే జిక్కిన – నీకే జిక్కిన&న్బ్స్ప్;: నీ చే జిక్కిన – is appropriate.

.


Pallavi

பலுகவேமி பதித பாவன கருண
ஜில்கவேமி ஸுஜன ஜீவன

Charanams

1.ஓர்சின தாபமார்சின
அங்க3லார்சின எந்த நேர்சின (ப)

2. தலசின நின்னு கொலிசினயெந்த
வலசின பா3க3 பிலிசின (ப)

3. தெலிபின மனஸு நிலிபின பூஜ
ஸலிபின மதமு கலிபின (ப)

4. காஞ்சின நின்னு ப4ஜிஞ்சின 1மத3மு
வஞ்சின உரமுனனுஞ்சின (ப)

5. பட்டின எந்த திட்டின நின்னு
ஜுட்டின பத3மு பட்டின (ப)

6. ஆடி3ன நின்னு பாடி3னயெந்த
வேடி3ன கொனியாடி3ன (ப)

7. கோரின மருகு3 ஜேரின நின்னு
தூ3ரினயெந்த போரின (ப)

8. தெலிஸின பு3த்3தி4 கலஸின ஜூசி
ஸொலஸின பேரு தெலிஸின (ப)

9. ம்ரொக்கின 2நீ சே ஜிக்கினயெந்தோ
ஸொக்கின நீகே த3க்கின (ப)

10.நாக3 ராஜ சயன வேக3 ரா ஸ்ரீ
த்யாக3ராஜ நுத க்4ருணா ஸாக3ர (ப)

Variations

General – In some books, at the end of each caraNa, ‘ராம’ is given.
1மத3மு வஞ்சின – முத3மு வஞ்சின&ந்ப்3ஸ்ப்;: முத3மு வஞ்சின – is appropriate.
2நீ சே ஜிக்கின – நீகே ஜிக்கின&ந்ப்3ஸ்ப்;: நீ சே ஜிக்கின – is appropriate.

.


Pallavi

ಪಲುಕವೇಮಿ ಪತಿತ ಪಾವನ ಕರುಣ
ಜಿಲ್ಕವೇಮಿ ಸುಜನ ಜೀವನ

Charanams

1.ಓರ್ಚಿನ ತಾಪಮಾರ್ಚಿನ
ಅಂಗಲಾರ್ಚಿನ ಎಂತ ನೇರ್ಚಿನ (ಪ)

2. ತಲಚಿನ ನಿನ್ನು ಕೊಲಿಚಿನಯೆಂತ
ವಲಚಿನ ಬಾಗ ಪಿಲಿಚಿನ (ಪ)

3. ತೆಲಿಪಿನ ಮನಸು ನಿಲಿಪಿನ ಪೂಜ
ಸಲಿಪಿನ ಮತಮು ಕಲಿಪಿನ (ಪ)

4. ಕಾಂಚಿನ ನಿನ್ನು ಭಜಿಂಚಿನ 1ಮದಮು
ವಂಚಿನ ಉರಮುನನುಂಚಿನ (ಪ)

5. ಪಟ್ಟಿನ ಎಂತ ತಿಟ್ಟಿನ ನಿನ್ನು
ಜುಟ್ಟಿನ ಪದಮು ಪಟ್ಟಿನ (ಪ)

6. ಆಡಿನ ನಿನ್ನು ಪಾಡಿನಯೆಂತ
ವೇಡಿನ ಕೊನಿಯಾಡಿನ (ಪ)

7. ಕೋರಿನ ಮರುಗು ಜೇರಿನ ನಿನ್ನು
ದೂರಿನಯೆಂತ ಪೋರಿನ (ಪ)

8. ತೆಲಿಸಿನ ಬುದ್ಧಿ ಕಲಸಿನ ಜೂಚಿ
ಸೊಲಸಿನ ಪೇರು ತೆಲಿಸಿನ (ಪ)

9. ಮ್ರೊಕ್ಕಿನ 2ನೀ ಚೇ ಜಿಕ್ಕಿನಯೆಂತೋ
ಸೊಕ್ಕಿನ ನೀಕೇ ದಕ್ಕಿನ (ಪ)

10.ನಾಗ ರಾಜ ಶಯನ ವೇಗ ರಾ ಶ್ರೀ
ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ಘೃಣಾ ಸಾಗರ (ಪ)

Variations

General – In some books, at the end of each caraNa, ‘ರಾಮ’ is given.
1ಮದಮು ವಂಚಿನ – ಮುದಮು ವಂಚಿನ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಮುದಮು ವಂಚಿನ – is appropriate.
2ನೀ ಚೇ ಜಿಕ್ಕಿನ – ನೀಕೇ ಜಿಕ್ಕಿನ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ನೀ ಚೇ ಜಿಕ್ಕಿನ – is appropriate.

.


Pallavi

पलुकवेमि पतित पावन करुण
जिल्कवेमि सुजन जीवन

Charanams

1.ओर्चिन तापमार्चिन
अंगलार्चिन ऎन्त नेर्चिन (प)

2. तलचिन निन्नु कॊलिचिनयॆन्त
वलचिन बाग पिलिचिन (प)

3. तॆलिपिन मनसु निलिपिन पूज
सलिपिन मतमु कलिपिन (प)

4. काञ्चिन निन्नु भजिञ्चिन 1मदमु
वञ्चिन उरमुननुञ्चिन (प)

5. पट्टिन ऎन्त तिट्टिन निन्नु
जुट्टिन पदमु पट्टिन (प)

6. आडिन निन्नु पाडिनयॆन्त
वेडिन कॊनियाडिन (प)

7. कोरिन मरुगु जेरिन निन्नु
दूरिनयॆन्त पोरिन (प)

8. तॆलिसिन बुद्धि कलसिन जूचि
सॊलसिन पेरु तॆलिसिन (प)

9. म्रॊक्किन 2नी चे जिक्किनयॆन्तो
सॊक्किन नीके दक्किन (प)

10.नाग राज शयन वेग रा श्री
त्यागराज नुत घृणा सागर (प)

Variations

General – In some books, at the end of each caraNa, ‘राम’ is given.
1मदमु वञ्चिन – मुदमु वञ्चिन&न्ब्स्प्;: मुदमु वञ्चिन – is appropriate.
2नी चे जिक्किन – नीके जिक्किन&न्ब्स्प्;: नी चे जिक्किन – is appropriate.

.


Pallavi

palukavēmi patita pāvana karuṇa
jilkavēmi sujana jīvana

Charanams

1.ōrcina tāpamārcina
aṅgalārcina enta nērcina (pa)

2. talacina ninnu kolicinayenta
valacina bāga pilicina (pa)

3. telipina manasu nilipina pūja
salipina matamu kalipina (pa)

4. kāñcina ninnu bhajiñcina 1madamu
vañcina uramunanuñcina (pa)

5. paṭṭina enta tiṭṭina ninnu
juṭṭina padamu paṭṭina (pa)

6. āḍina ninnu pāḍinayenta
vēḍina koniyāḍina (pa)

7. kōrina marugu jērina ninnu
dūrinayenta pōrina (pa)

8. telisina buddhi kalasina jūci
solasina pēru telisina (pa)

9. mrokkina 2nī cē jikkinayentō
sokkina nīkē dakkina (pa)

10.nāga rāja śayana vēga rā śrī
tyāgarāja nuta ghṛṇā sāgara (pa)

Variations

General – In some books, at the end of each caraNa, ‘rāma’ is given.
1madamu vañcina – mudamu vañcina : mudamu vañcina – is appropriate.
2nī cē jikkina – nīkē jikkina : nī cē jikkina – is appropriate.

.


Pallavi
O Purifier of the fallen! Why don’t You speak to me? O Livelihood of the good people! Why wouldn’t You shower Your grace on me?

Charanam

1. Whether I tolerate, or I subdue my (emotional) suffering, or I cry of sorrow, or I learn much, why wouldn’t You shower Your grace on me?

2. Whether I think of You, or I serve You much, or I love You ardently, or I call You, why wouldn’t You shower Your grace on me?

3. Whether I communicate to You, or I contol my mind, or I perform worship, or I go according to Your opinion, why wouldn’t You shower Your grace on me?

4. Whether I behold You, or I chant Your names, or I bend my pride, or I seat You in my bosom, why wouldn’t You shower Your grace on me?

5. Whether I get hold of You, or I scold You much, or I circumambulate You, or I hold Your holy feet, why wouldn’t You shower Your grace on me?

6. Whether I speak to You, or I sing about You, or I beseech You much, or I praise You, why wouldn’t You shower Your grace on me?

7. Whether I pray to You, or I hide from You, or I abuse You, or I struggle much with You, why wouldn’t You shower Your grace on me?

8. Whether I understand much about You, or I adhere to You mentally, or I become tired looking for You, or I realise the true significance of Your name, why wouldn’t You shower Your grace on me?

9. Whether I salute You, or I am caught in Your hands, or I am enamoured much about You, or I submit to You alone, why wouldn’t You shower Your grace on me?

10. O Lord reclining on Sesha – the King of serpents! Please come quickly; O Lord praised by this Thyagaraja! O Ocean of mercy!
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply