Pallavi
1అట్ల పలుకదువిట్ల1 పలుకుదువ్-
అందుకేమి సేతు రామ నీవ్(అట్ల)
Anupallavi
2తొట్లనర్భకులనూతువు మరి మరి
1తోచినట్లు గిల్లుదువు శ్రీ రామ నీవ్(అట్ల)
Charanam
జీవుల శిక్షించగ నేర్తువు చిరం-
జీవులుగా జేయ నేర్తువురా
భావమెరిగి బ్రోతువు సద్-భక్త
భాగధేయ శ్రీ త్యాగరాజ వినుత (అట్ల)
Variations
1అట్ల – ఇట్ల – తోచినట్లు&న్బ్స్ప్;: అట్ట – ఇట్ట – తోచినట్టు
.
Pallavi
1அட்ல பலுகது3விட்ல1 பலுகுது3வ்-
அந்து3கேமி ஸேது ராம நீவ்(அட்ல)
Anupallavi
2தொட்லனர்ப4குலனூதுவு மரி மரி
1தோசினட்லு கி3ல்லுது3வு ஸ்ரீ ராம நீவ்(அட்ல)
Charanam
ஜீவுல சிக்ஷிஞ்சக3 நேர்துவு சிரஞ்-
ஜீவுலுகா3 ஜேய நேர்துவுரா
பா4வமெரிகி3 ப்3ரோதுவு ஸத்-ப4க்த
பா4க3தே4ய ஸ்ரீ த்யாக3ராஜ வினுத (அட்ல)
Variations
1அட்ல – இட்ல – தோசினட்லு&ந்ப்3ஸ்ப்;: அட்ட – இட்ட – தோசினட்டு
.
Pallavi
1ಅಟ್ಲ ಪಲುಕದುವಿಟ್ಲ1 ಪಲುಕುದುವ್-
ಅಂದುಕೇಮಿ ಸೇತು ರಾಮ ನೀವ್(ಅಟ್ಲ)
Anupallavi
2ತೊಟ್ಲನರ್ಭಕುಲನೂತುವು ಮರಿ ಮರಿ
1ತೋಚಿನಟ್ಲು ಗಿಲ್ಲುದುವು ಶ್ರೀ ರಾಮ ನೀವ್(ಅಟ್ಲ)
Charanam
ಜೀವುಲ ಶಿಕ್ಷಿಂಚಗ ನೇರ್ತುವು ಚಿರಂ-
ಜೀವುಲುಗಾ ಜೇಯ ನೇರ್ತುವುರಾ
ಭಾವಮೆರಿಗಿ ಬ್ರೋತುವು ಸದ್-ಭಕ್ತ
ಭಾಗಧೇಯ ಶ್ರೀ ತ್ಯಾಗರಾಜ ವಿನುತ (ಅಟ್ಲ)
Variations
1ಅಟ್ಲ – ಇಟ್ಲ – ತೋಚಿನಟ್ಲು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಅಟ್ಟ – ಇಟ್ಟ – ತೋಚಿನಟ್ಟು
.
Pallavi
1अट्ल पलुकदुविट्ल1 पलुकुदुव्-
अन्दुकेमि सेतु राम नीव्(अट्ल)
Anupallavi
2तॊट्लनर्भकुलनूतुवु मरि मरि
1तोचिनट्लु गिल्लुदुवु श्री राम नीव्(अट्ल)
Charanam
जीवुल शिक्षिञ्चग नेर्तुवु चिरञ्-
जीवुलुगा जेय नेर्तुवुरा
भावमॆरिगि ब्रोतुवु सद्-भक्त
भागधेय श्री त्यागराज विनुत (अट्ल)
Variations
1अट्ल – इट्ल – तोचिनट्लु&न्ब्स्प्;: अट्ट – इट्ट – तोचिनट्टु
.
Pallavi
1aṭla palukaduviṭla1 palukuduv-
andukēmi sētu rāma nīv(aṭla)
Anupallavi
2toṭlanarbhakulanūtuvu mari mari
1tōcinaṭlu gilluduvu śrī rāma nīv(aṭla)
Charanam
jīvula śikṣiñcaga nērtuvu cirañ-
jīvulugā jēya nērtuvurā
bhāvamerigi brōtuvu sad-bhakta
bhāgadhēya śrī tyāgarāja vinuta (aṭla)
Variations
1aṭla – iṭla – tōcinaṭlu : aṭṭa – iṭṭa – tōcinaṭṭu
.
Pallavi
O Lord Sri Rama! Sometimes you would speak in that manner; sometimes you would speak in this manner; what shall I do for that
Anupallavi
O Lord Sri Rama! You would rock the cradle of infant(s); again, whenever You feel so, You would pinch the (sleeping) child.
Charanam
You would know to punish humans and also would know to make them long-lived; You would protect understanding a person’s state of mind; O Lord Sri Rama – the fortune of true devotees – praised by this Thyagaraja!
.
No comments yet.