Main Menu

Endu Daginado (ఎందు దాగినాడో)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: tODi

Talam: caapu

8 hanumatODi mEla
Aa: S R1 G2 M1 P D1 N2 S
Av: S N2 D1 P M1 G2 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Endu Daginado | ఎందు దాగినాడో     
Voice: Allature Brothers

Endu Daginado | ఎందు దాగినాడో     
Voice: M. Krishnaswamy


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

ఎందు దాగినాడో ఈడకు
రానెన్నడు దయ వచ్చునో ఓ మనస

Anupallavi

ఎందుకు చపలము వినవే నా మనవిని
ముందటి వలె భక్తుల పోషించుటక్(ఎందు)

Charanams

1. అల నాడు కనక కశిపు నిండారు
చలము జేసి సుతుని సకల
బాధల పెట్టగ మదిని తాళక నిశ్-
చలుడైన ప్రహ్లాదు కొరకు 1కంబము
లోపలనుండగ లేదా 2ఆ రీతి నేడ్(ఎందు)

2. మును వారి వాహ వాహన తనయుడు
మదమున రవిజుని చాల కొట్టుట జూచి
మనసు తాళ జాల లేక
ప్రేమమున పాలనము సేయ 3తాళ తరువు
మరుగున నిల్వగ లేదా 4ఆ రీతి నేడ్(ఎందు)

3. తొలి జన్మముల నాడు జేసిన
దుష్-కర్మములనణగను సేయనారు
శత్రులను పట్టి పొడి సేయనదియు గాక
ఇలను చంచలము విరహిత నిజ భక్త
జనులను త్యాగరాజుని రక్షింప నేడ్(ఎందు)

Variations

1కంబము – కంభము
2ఆ రీతి – ఆ రీతిగా
4ఆ రీతి – ఆ రీతిగా – ఆ రీతిని
.


Pallavi

எந்து3 தா3கி3னாடோ3 ஈட3கு
ரானென்னடு3 த3ய வச்சுனோ ஓ மனஸ

Anupallavi

எந்து3கு சபலமு வினவே நா மனவினி
முந்த3டி வலெ ப4க்துல போஷிஞ்சுடக்(எந்து3)

Charanams

1. அல நாடு3 கனக கசிபு நிண்டா3ரு
சலமு ஜேஸி ஸுதுனி ஸகல
பா3த4ல பெட்டக3 மதி3னி தாளக நிச்-
சலுடை3ன ப்ரஹ்லாது3 கொரகு 1கம்ப3மு
லோபலனுண்ட3க3 லேதா3 2ஆ ரீதி நேட்(எந்து3)

2. முனு வாரி வாஹ வாஹன தனயுடு3
மத3முன ரவிஜுனி சால கொட்டுட ஜூசி
மனஸு தாள ஜால லேக
ப்ரேமமுன பாலனமு ஸேய 3தாள தருவு
மருகு3ன நில்வக3 லேதா3 4ஆ ரீதி நேட்(எந்து3)

3. தொலி ஜன்மமுல நாடு3 ஜேஸின
து3ஷ்-கர்மமுலனணக3னு ஸேயனாரு
சத்ருலனு பட்டி பொடி3 ஸேயனதி3யு கா3க
இலனு சஞ்சலமு விரஹித நிஜ ப4க்த
ஜனுலனு த்யாக3ராஜுனி ரக்ஷிம்ப நேட்(எந்து3)

Variations

1கம்ப3மு – கம்ப4மு
2ஆ ரீதி – ஆ ரீதிகா3
4ஆ ரீதி – ஆ ரீதிகா3 – ஆ ரீதினி
.


Pallavi

ಎಂದು ದಾಗಿನಾಡೋ ಈಡಕು
ರಾನೆನ್ನಡು ದಯ ವಚ್ಚುನೋ ಓ ಮನಸ

Anupallavi

ಎಂದುಕು ಚಪಲಮು ವಿನವೇ ನಾ ಮನವಿನಿ
ಮುಂದಟಿ ವಲೆ ಭಕ್ತುಲ ಪೋಷಿಂಚುಟಕ್(ಎಂದು)

Charanams

1. ಅಲ ನಾಡು ಕನಕ ಕಶಿಪು ನಿಂಡಾರು
ಚಲಮು ಜೇಸಿ ಸುತುನಿ ಸಕಲ
ಬಾಧಲ ಪೆಟ್ಟಗ ಮದಿನಿ ತಾಳಕ ನಿಶ್-
ಚಲುಡೈನ ಪ್ರಹ್ಲಾದು ಕೊರಕು 1ಕಂಬಮು
ಲೋಪಲನುಂಡಗ ಲೇದಾ 2ಆ ರೀತಿ ನೇಡ್(ಎಂದು)

2. ಮುನು ವಾರಿ ವಾಹ ವಾಹನ ತನಯುಡು
ಮದಮುನ ರವಿಜುನಿ ಚಾಲ ಕೊಟ್ಟುಟ ಜೂಚಿ
ಮನಸು ತಾಳ ಜಾಲ ಲೇಕ
ಪ್ರೇಮಮುನ ಪಾಲನಮು ಸೇಯ 3ತಾಳ ತರುವು
ಮರುಗುನ ನಿಲ್ವಗ ಲೇದಾ 4ಆ ರೀತಿ ನೇಡ್(ಎಂದು)

3. ತೊಲಿ ಜನ್ಮಮುಲ ನಾಡು ಜೇಸಿನ
ದುಷ್-ಕರ್ಮಮುಲನಣಗನು ಸೇಯನಾರು
ಶತ್ರುಲನು ಪಟ್ಟಿ ಪೊಡಿ ಸೇಯನದಿಯು ಗಾಕ
ಇಲನು ಚಂಚಲಮು ವಿರಹಿತ ನಿಜ ಭಕ್ತ
ಜನುಲನು ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿ ರಕ್ಷಿಂಪ ನೇಡ್(ಎಂದು)

Variations

1ಕಂಬಮು – ಕಂಭಮು
2ಆ ರೀತಿ – ಆ ರೀತಿಗಾ
4ಆ ರೀತಿ – ಆ ರೀತಿಗಾ – ಆ ರೀತಿನಿ
.


Pallavi

ऎन्दु दागिनाडो ईडकु
रानॆन्नडु दय वच्चुनो ओ मनस

Anupallavi

ऎन्दुकु चपलमु विनवे ना मनविनि
मुन्दटि वलॆ भक्तुल पोषिञ्चुटक्(ऎन्दु)

Charanams

1. अल नाडु कनक कशिपु निण्डारु
चलमु जेसि सुतुनि सकल
बाधल पॆट्टग मदिनि ताळक निश्-
चलुडैन प्रह्लादु कॊरकु 1कम्बमु
लोपलनुण्डग लेदा 2आ रीति नेड्(ऎन्दु)

2. मुनु वारि वाह वाहन तनयुडु
मदमुन रविजुनि चाल कॊट्टुट जूचि
मनसु ताळ जाल लेक
प्रेममुन पालनमु सेय 3ताळ तरुवु
मरुगुन निल्वग लेदा 4आ रीति नेड्(ऎन्दु)

3. तॊलि जन्ममुल नाडु जेसिन
दुष्-कर्ममुलनणगनु सेयनारु
शत्रुलनु पट्टि पॊडि सेयनदियु गाक
इलनु चञ्चलमु विरहित निज भक्त
जनुलनु त्यागराजुनि रक्षिम्प नेड्(ऎन्दु)

Variations

1कम्बमु – कम्भमु
2आ रीति – आ रीतिगा
4आ रीति – आ रीतिगा – आ रीतिनि
.


Pallavi

endu dāgināḍō īḍaku
rānennaḍu daya vaccunō ō manasa

Anupallavi

enduku capalamu vinavē nā manavini
mundaṭi vale bhaktula pōṣiñcuṭak(endu)

Charanams

1. ala nāḍu kanaka kaśipu niṇḍāru
calamu jēsi sutuni sakala
bādhala peṭṭaga madini tāḷaka niś-
caluḍaina prahlādu koraku 1kambamu
lōpalanuṇḍaga lēdā 2ā rīti nēḍ(endu)

2. munu vāri vāha vāhana tanayuḍu
madamuna ravijuni cāla koṭṭuṭa jūci
manasu tāḷa jāla lēka
prēmamuna pālanamu sēya 3tāḷa taruvu
maruguna nilvaga lēdā 4ā rīti nēḍ(endu)

3. toli janmamula nāḍu jēsina
duṣ-karmamulanaṇaganu sēyanāru
śatrulanu paṭṭi poḍi sēyanadiyu gāka
ilanu cañcalamu virahita nija bhakta
janulanu tyāgarājuni rakṣimpa nēḍ(endu)

Variations

1kambamu – kambhamu
2ā rīti – ā rītigā
4ā rīti – ā rītigā – ā rītini
.


Pallavi

O My Mind! We don’t know where Lord is hiding and when will He have compassion to come here.

Anupallavi

O My Mind! Why do you waver? Listen to my appeal; as earlier, in order to nurture His devotees, we don’t know where Lord is hiding and when will He have compassion to come here.

Charanams

1. That day Hiranyakasipu, nursing much ill-will (against the Lord), when subjected his son to a lot of troubles, (the Lord) unable to tolerate, was He not (found) inside a pillar for the sake of the steady minded Prahlada? O My mind! in the same manner, we do not know where today Lord is hiding and when will He have compassion to come here.

2. Long ago, the Lord seeing Vali – son of Indra – one who has cloud – carrier of water – as carriage – arrogantly thrashing severely (his brother) Sugriva – son of Sun, unable to bear the sight, did He not stand behind a palmyra tree in order to lovingly protect Sugriva? O My mind! in the same manner, we do not know where today Lord is hiding and when will He have compassion to come here.

3. (a) In order to quell the misdeeds committed during previous births, (b) in order to get hold of the six enemies and pound them to pulp, and further (c) in order to protect in this World the unwavering true devotees as also this tyAgarja, O My mind! we do not know where today Lord is hiding and when will He have compassion to come here.
.

, , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.