Main Menu

Melukovayya (మేలుకోవయ్య)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: bowLi

Talam: jhampa

15 maayamaaLava gowLa janya
Aa: S R1 G3 P D1 S
Av: S N3 D1 P G3 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Melukovayya | మేలుకోవయ్య     
Voice: Sowmya Srinivasan

Melukovayya | మేలుకోవయ్య     
Voice: S. Ramanathan

Melukovayya | మేలుకోవయ్య     
Voice: M. Santhanam


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

మేలుకోవయ్య మమ్మేలుకో రామ
మేలైన సీతా సమేత నా భాగ్యమా

Charanams

1.నారదాదులు నిన్ను కోరి నీ మహిమ
లవ్వారిగా పాడుచున్నారిపుడు తెల్ల-
వారగా వచ్చినది శ్రీ రామ నవనీత
క్షీరములు బాగుగానారగింపను1 వేగ (మేలుకో)

2.ఫణి శయన అనిమిష రమణులూడిగము సేయ
అణుకువగ నిండారు ప్రణుతి జేసెదరు
మణి-మయాభరణులౌ2 అణిమాదులిడు3 దీప
మణులు తెలుపాయెను తరణి వంశ వర తిలక (మేలుకో)

3.రాజ రాజేశ్వర భ-రాజ ముఖ సాకేత
రాజ సద్గుణ త్యాగరాజ నుత చరణ
రాజన్య 4విబుధ గణ రాజాదులెల్ల నిను
పూజింప కాచినారీ జగము పాలింప (మేలుకో)

Variations

1బాగుగనారగింప – బాగుగానారగింప
2మణి-మయాభరణులౌ – మణి-మయాభరణులై&న్బ్స్ప్;: మణి-మయాభరణులౌ – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

மேலுகோவய்ய மம்மேலுகோ ராம
மேலைன ஸீதா ஸமேத நா பா4க்3யமா

Charanams

1.நாரதா3து3லு நின்னு கோரி நீ மஹிம
லவ்வாரிகா3 பாடு3சுன்னாரிபுடு3 தெல்ல-
வாரகா3 வச்சினதி3 ஸ்ரீ ராம நவனீத
க்ஷீரமுலு பா3கு3கா3னாரகி3ம்பனு1 வேக3 (மேலுகோ)

2.ப2ணி சயன அனிமிஷ ரமணுலூடி3க3மு ஸேய
அணுகுவக3 நிண்டா3ரு ப்ரணுதி ஜேஸெத3ரு
மணி-மயாப4ரணுலௌ2 அணிமாது3லிடு33 தீ3ப
மணுலு தெலுபாயெனு தரணி வம்ச வர திலக (மேலுகோ)

3.ராஜ ராஜேச்வர ப4-ராஜ முக2 ஸாகேத
ராஜ ஸத்3கு3ண த்யாக3ராஜ நுத சரண
ராஜன்ய 4விபு3த4 க3ண ராஜாது3லெல்ல நினு
பூஜிம்ப காசினாரீ ஜக3மு பாலிம்ப (மேலுகோ)

Variations

1பா3கு3க3னாரகி3ம்ப – பா3கு3கா3னாரகி3ம்ப
2மணி-மயாப4ரணுலௌ – மணி-மயாப4ரணுலை&ந்ப்3ஸ்ப்;: மணி-மயாப4ரணுலௌ – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

ಮೇಲುಕೋವಯ್ಯ ಮಮ್ಮೇಲುಕೋ ರಾಮ
ಮೇಲೈನ ಸೀತಾ ಸಮೇತ ನಾ ಭಾಗ್ಯಮಾ

Charanams

1.ನಾರದಾದುಲು ನಿನ್ನು ಕೋರಿ ನೀ ಮಹಿಮ
ಲವ್ವಾರಿಗಾ ಪಾಡುಚುನ್ನಾರಿಪುಡು ತೆಲ್ಲ-
ವಾರಗಾ ವಚ್ಚಿನದಿ ಶ್ರೀ ರಾಮ ನವನೀತ
ಕ್ಷೀರಮುಲು ಬಾಗುಗಾನಾರಗಿಂಪನು1 ವೇಗ (ಮೇಲುಕೋ)

2.ಫಣಿ ಶಯನ ಅನಿಮಿಷ ರಮಣುಲೂಡಿಗಮು ಸೇಯ
ಅಣುಕುವಗ ನಿಂಡಾರು ಪ್ರಣುತಿ ಜೇಸೆದರು
ಮಣಿ-ಮಯಾಭರಣುಲೌ2 ಅಣಿಮಾದುಲಿಡು3 ದೀಪ
ಮಣುಲು ತೆಲುಪಾಯೆನು ತರಣಿ ವಂಶ ವರ ತಿಲಕ (ಮೇಲುಕೋ)

3.ರಾಜ ರಾಜೇಶ್ವರ ಭ-ರಾಜ ಮುಖ ಸಾಕೇತ
ರಾಜ ಸದ್ಗುಣ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ಚರಣ
ರಾಜನ್ಯ 4ವಿಬುಧ ಗಣ ರಾಜಾದುಲೆಲ್ಲ ನಿನು
ಪೂಜಿಂಪ ಕಾಚಿನಾರೀ ಜಗಮು ಪಾಲಿಂಪ (ಮೇಲುಕೋ)

Variations

1ಬಾಗುಗನಾರಗಿಂಪ – ಬಾಗುಗಾನಾರಗಿಂಪ
2ಮಣಿ-ಮಯಾಭರಣುಲೌ – ಮಣಿ-ಮಯಾಭರಣುಲೈ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಮಣಿ-ಮಯಾಭರಣುಲೌ – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

मेलुकोवय्य मम्मेलुको राम
मेलैन सीता समेत ना भाग्यमा

Charanams

1.नारदादुलु निन्नु कोरि नी महिम
लव्वारिगा पाडुचुन्नारिपुडु तॆल्ल-
वारगा वच्चिनदि श्री राम नवनीत
क्षीरमुलु बागुगानारगिम्पनु1 वेग (मेलुको)

2.फणि शयन अनिमिष रमणुलूडिगमु सेय
अणुकुवग निण्डारु प्रणुति जेसॆदरु
मणि-मयाभरणुलौ2 अणिमादुलिडु3 दीप
मणुलु तॆलुपायॆनु तरणि वंश वर तिलक (मेलुको)

3.राज राजेश्वर भ-राज मुख साकेत
राज सद्गुण त्यागराज नुत चरण
राजन्य 4विबुध गण राजादुलॆल्ल निनु
पूजिम्प काचिनारी जगमु पालिम्प (मेलुको)

Variations

1बागुगनारगिम्प – बागुगानारगिम्प
2मणि-मयाभरणुलौ – मणि-मयाभरणुलै&न्ब्स्प्;: मणि-मयाभरणुलौ – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

mēlukōvayya mammēlukō rāma
mēlaina sītā samēta nā bhāgyamā

Charanams

1.nāradādulu ninnu kōri nī mahima
lavvārigā pāḍucunnāripuḍu tella-
vāragā vaccinadi śrī rāma navanīta
kṣīramulu bāgugānāragimpanu1 vēga (mēlukō)

2.phaṇi śayana animiṣa ramaṇulūḍigamu sēya
aṇukuvaga niṇḍāru praṇuti jēsedaru
maṇi-mayābharaṇulau2 aṇimāduliḍu3 dīpa
maṇulu telupāyenu taraṇi vaṃśa vara tilaka (mēlukō)

3.rāja rājēśwara bha-rāja mukha sākēta
rāja sadguṇa tyāgarāja nuta caraṇa
rājanya 4vibudha gaṇa rājādulella ninu
pūjimpa kācinārī jagamu pālimpa (mēlukō)

Variations

1bāguganāragimpa – bāgugānāragimpa
2maṇi-mayābharaṇulau – maṇi-mayābharaṇulai : maṇi-mayābharaṇulau – seems to be more appropriate.
.


Pallavi

O Lord! May You wake up! Please look after us,
One united with the excellent Sita! O My Fortune!

Charanams

1.Narada and others, seeking You,
are now singing abundantly (about) Your greatness;
Sri Rama! The day is about to dawn;
May You wake up quickly to partake fresh butter and milk!

2.One reclining on Sesha! The celestial damsels are reverentially praying
much to You to (permit them to) render service to You;
The excellent lamps lit by Anima and the others, adorned with gem-studded ornaments, are fading; O Blessed Eminent One of the solar dynasty!

3.O Lord of Emperors! O Moon-faced! O King of Ayodhya!
O Lord of virtues! O Lord whose feet are praised by Thyagaraja!
O King, al the Lords of celestials and others are waiting for worshipping You;
O Lord! May You wake up in order to govern this Universe!
.

, , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply