Main Menu

Pahi Parama Dayalo (పాహి పరమ దయాళో)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: kaapi

Talam: aadi

22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 M1 P N3 S
Av: S N2 D2 N2 P M1 G2 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Awaiting Contributions.


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

పాహి పరమ దయాళో హరే మాం

Charanams

1. సుందరానన ముకుంద రాఘవ
పురందరాది నుత మందరాగ ధర (పాహి)

2. పంకజాప్త హరిణాంక నయన
శ్రీ-దాంక సుగుణ 1మకరాంక జనక మాం (పాహి)

3. క్రూర మానవ 2విదార భవ్య కర
నీరదాభ శరీర మా రమణ (పాహి)

4. 3నిర్-వికార గుణ సర్వ రూప ధర
4పూర్వ దేవ మద గర్వ భంజన (పాహి)

5. పూర్ణ రూప కలశార్ణవ స్థిత సు-
పర్ణ వాహన సు-వర్ణ చేల మాం (పాహి)

6. రక్ష మాం-అనిశం-అక్షరామృత
రసాక్ష నిర్జర సు-పక్ష చాప ధర (పాహి)

7. రంగ నాయక శుభాంగ సూర్య కుల
పుంగవారి మద భంగ సర్వదా (పాహి)

8. నాగ శయన భవ రోగ నాశ 5కృపా
రాగదే వరద త్యాగరాజ నుత (పాహి)

Variations

2విదార – ర-ధార&న్బ్స్ప్;: ‘ర’ మెఅన్స్ ‘ఫిరె’; అన్ద్ ‘ధార’ means ‘rain’; may be Sri Tyagaraja uses this to mean ‘rain that extinguishes the fire called wicked people’.
5కృపా రాగదే – కృపా సాగర : One of the meanings of this word ‘రాగద’ is ‘crystal’. ‘Crystal’ comes under the general category of ‘మణి’ – gemstones. Probably, Sri Tyagaraja is using the word in the same sense as ‘wish-crystal’ (చింతా మణి) – ‘mercy crystal’. [Characteristics of ‘crystal’ and other gems]

.


Pallavi

பாஹி பரம த3யாளோ ஹரே மாம்

Charanams

1. ஸுந்த3ரானன முகுந்த3 ராக4வ
புரந்த3ராதி3 நுத மந்த3ராக3 த4ர (பாஹி)

2. பங்கஜாப்த ஹரிணாங்க நயன
ஸ்ரீ-தா3ங்க ஸுகு3ண 1மகராங்க ஜனக மாம் (பாஹி)

3. க்ரூர மானவ 2விதா3ர ப4வ்ய கர
நீரதா3ப4 சரீர மா ரமண (பாஹி)

4. 3நிர்-விகார கு3ண ஸர்வ ரூப த4ர
4பூர்வ தே3வ மத3 க3ர்வ ப4ஞ்ஜன (பாஹி)

5. பூர்ண ரூப கலசார்ணவ ஸ்தி2த ஸு-
பர்ண வாஹன ஸு-வர்ண சேல மாம் (பாஹி)

6. ரக்ஷ மாம்-அனிசம்-அக்ஷராம்ருத
ரஸாக்ஷ நிர்ஜர ஸு-பக்ஷ சாப த4ர (பாஹி)

7. ரங்க3 நாயக சுபா4ங்க3 ஸூர்ய குல
புங்க3வாரி மத3 ப4ங்க3 ஸர்வதா3 (பாஹி)

8. நாக3 சயன ப4வ ரோக3 நாச 5க்ருபா
ராக3தே3 வரத3 த்யாக3ராஜ நுத (பாஹி)

Variations

2விதா3ர – ர-தா4ர&ந்ப்3ஸ்ப்;: ‘ர’ மெஅன்ஸ் ‘ஃபிரெ’; அந்த்3 ‘தா4ர’ means ‘rain’; may be Sri Tyagaraja uses this to mean ‘rain that extinguishes the fire called wicked people’.
5க்ருபா ராக3தே3 – க்ருபா ஸாக3ர : One of the meanings of this word ‘ராக3த3’ is ‘crystal’. ‘Crystal’ comes under the general category of ‘மணி’ – gemstones. Probably, Sri Tyagaraja is using the word in the same sense as ‘wish-crystal’ (சிந்தா மணி) – ‘mercy crystal’. [Characteristics of ‘crystal’ and other gems]

.


Pallavi

ಪಾಹಿ ಪರಮ ದಯಾಳೋ ಹರೇ ಮಾಂ

Charanams

1. ಸುಂದರಾನನ ಮುಕುಂದ ರಾಘವ
ಪುರಂದರಾದಿ ನುತ ಮಂದರಾಗ ಧರ (ಪಾಹಿ)

2. ಪಂಕಜಾಪ್ತ ಹರಿಣಾಂಕ ನಯನ
ಶ್ರೀ-ದಾಂಕ ಸುಗುಣ 1ಮಕರಾಂಕ ಜನಕ ಮಾಂ (ಪಾಹಿ)

3. ಕ್ರೂರ ಮಾನವ 2ವಿದಾರ ಭವ್ಯ ಕರ
ನೀರದಾಭ ಶರೀರ ಮಾ ರಮಣ (ಪಾಹಿ)

4. 3ನಿರ್-ವಿಕಾರ ಗುಣ ಸರ್ವ ರೂಪ ಧರ
4ಪೂರ್ವ ದೇವ ಮದ ಗರ್ವ ಭಂಜನ (ಪಾಹಿ)

5. ಪೂರ್ಣ ರೂಪ ಕಲಶಾರ್ಣವ ಸ್ಥಿತ ಸು-
ಪರ್ಣ ವಾಹನ ಸು-ವರ್ಣ ಚೇಲ ಮಾಂ (ಪಾಹಿ)

6. ರಕ್ಷ ಮಾಂ-ಅನಿಶಂ-ಅಕ್ಷರಾಮೃತ
ರಸಾಕ್ಷ ನಿರ್ಜರ ಸು-ಪಕ್ಷ ಚಾಪ ಧರ (ಪಾಹಿ)

7. ರಂಗ ನಾಯಕ ಶುಭಾಂಗ ಸೂರ್ಯ ಕುಲ
ಪುಂಗವಾರಿ ಮದ ಭಂಗ ಸರ್ವದಾ (ಪಾಹಿ)

8. ನಾಗ ಶಯನ ಭವ ರೋಗ ನಾಶ 5ಕೃಪಾ
ರಾಗದೇ ವರದ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ (ಪಾಹಿ)

Variations

2ವಿದಾರ – ರ-ಧಾರ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ‘ರ’ ಮೆಅನ್ಸ್ ‘ೞಿರೆ’; ಅನ್ದ್ ‘ಧಾರ’ means ‘rain’; may be Sri Tyagaraja uses this to mean ‘rain that extinguishes the fire called wicked people’.
5ಕೃಪಾ ರಾಗದೇ – ಕೃಪಾ ಸಾಗರ : One of the meanings of this word ‘ರಾಗದ’ is ‘crystal’. ‘Crystal’ comes under the general category of ‘ಮಣಿ’ – gemstones. Probably, Sri Tyagaraja is using the word in the same sense as ‘wish-crystal’ (ಚಿಂತಾ ಮಣಿ) – ‘mercy crystal’. [Characteristics of ‘crystal’ and other gems]

.


Pallavi

पाहि परम दयाळो हरे माम्

Charanams

1. सुन्दरानन मुकुन्द राघव
पुरन्दरादि नुत मन्दराग धर (पाहि)

2. पंकजाप्त हरिणांक नयन
श्री-दांक सुगुण 1मकरांक जनक माम् (पाहि)

3. क्रूर मानव 2विदार भव्य कर
नीरदाभ शरीर मा रमण (पाहि)

4. 3निर्-विकार गुण सर्व रूप धर
4पूर्व देव मद गर्व भञ्जन (पाहि)

5. पूर्ण रूप कलशार्णव स्थित सु-
पर्ण वाहन सु-वर्ण चेल माम् (पाहि)

6. रक्ष माम्-अनिशम्-अक्षरामृत
रसाक्ष निर्जर सु-पक्ष चाप धर (पाहि)

7. रंग नायक शुभांग सूर्य कुल
पुंगवारि मद भंग सर्वदा (पाहि)

8. नाग शयन भव रोग नाश 5कृपा
रागदे वरद त्यागराज नुत (पाहि)

Variations

2विदार – र-धार&न्ब्स्प्;: ‘र’ मॆअन्स् ‘फ़िरॆ’; अन्द् ‘धार’ means ‘rain’; may be Sri Tyagaraja uses this to mean ‘rain that extinguishes the fire called wicked people’.
5कृपा रागदे – कृपा सागर : One of the meanings of this word ‘रागद’ is ‘crystal’. ‘Crystal’ comes under the general category of ‘मणि’ – gemstones. Probably, Sri Tyagaraja is using the word in the same sense as ‘wish-crystal’ (चिन्ता मणि) – ‘mercy crystal’. [Characteristics of ‘crystal’ and other gems]

.


Pallavi

pāhi parama dayāḷō harē mām

Charanams

1. sundarānana mukunda rāghava
purandarādi nuta mandarāga dhara (pāhi)

2. paṅkajāpta hariṇāṅka nayana
śrī-dāṅka suguṇa 1makarāṅka janaka mām (pāhi)

3. krūra mānava 2vidāra bhavya kara
nīradābha śarīra mā ramaṇa (pāhi)

4. 3nir-vikāra guṇa sarva rūpa dhara
4pūrva dēva mada garva bhañjana (pāhi)

5. pūrṇa rūpa kalaśārṇava sthita su-
parṇa vāhana su-varṇa cēla mām (pāhi)

6. rakṣa mām-aniśam-akṣarāmṛta
rasākṣa nirjara su-pakṣa cāpa dhara (pāhi)

7. raṅga nāyaka śubhāṅga sūrya kula
puṅgavāri mada bhaṅga sarvadā (pāhi)

8. nāga śayana bhava rōga nāśa 5kṛpā
rāgadē varada tyāgarāja nuta (pāhi)

Variations

2vidāra – ra-dhāra : ‘ra’ means ‘fire’; and ‘dhāra’ means ‘rain’; may be Sri Tyagaraja uses this to mean ‘rain that extinguishes the fire called wicked people’.
5kṛpā rāgadē – kṛpā sāgara : One of the meanings of this word ‘rāgada’ is ‘crystal’. ‘Crystal’ comes under the general category of ‘maṇi’ – gemstones. Probably, Sri Tyagaraja is using the word in the same sense as ‘wish-crystal’ (cintā maṇi) – ‘mercy crystal’. [Characteristics of ‘crystal’ and other gems]

.


Pallavi

Protect me, O Most merciful Lord Hari!

Charanams

1. O Beautiful Faced Lord Mukunda! O Lord Raghava! O Lord praised by Indra and others! O Lord who bore the Mandara mountain on his back!

2. O Lord who has Sun – Friend of Lotus – and moon – deer marked – as eyes! O Lord on whose lap Lakshmi is seated! O Virtuous One! O Father of cupid – whose banner is sea-animal! Protect me, O Most merciful Lord Hari!

3. O Lord who destroyed cruel people! O Lord who causes prosperity! O Lord whose body resembles rain-cloud! O Beloved of Lakshmi!

4. O Immutable Lord! O Lord who is beyond qualities! O Lord who is embodied in all forms! O Lord who destroyed the arrogant pride of Asuras!

5. O Lord who is the embodiment of the Whole! O Lord abiding in the Ocean of Milk – from where the pitcher of nectar emerged! O Lord whose carrier is Garuda – the mighty winged! O Lord who wears golden (hued) garments! Protect me, O Most merciful Lord Hari!

6. O Imperishable Lord! O Lord with nectarine eyes! Please protect me ever; O Lord who has untiring shoulders (OR One who is on the side of celestials)! O Wielder of bow!

7. O Lord Ranganayaka (of Sri Rangam)! O Auspicious bodied! O Lord who destroyed the arrogance of Ravana – the prime enemy of the Solar dynasty! Protect me always, O Most merciful Lord Hari!

8. O Lord reclining on the bed of Sesha – the serpent! O Destroyer of the disease called Worldly Existence! O Mercy Crystal (OR) O Ocean of Mercy! O Bestower of Boons! O Lord praised by this Tyagaraja!
.

, , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply