Main Menu

Samayamu Thelisi (సమయము తెలిసి)

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: asaavEri

talam:caapu

8 hanumatODi janya
Aa: S R1 M1 P D1 S
Av: S N2 S P D1 M1 P R1 G2 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Samayamu Thelisi | సమయము తెలిసి     
Album: Unknown | Voice: M. Balamurali Krishna


Awaiting for contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

1సమయము తెలిసి పుంయములార్జించని
2కుమతి ఉండియేమి పోయియేమి

Anupallavi

శమత తోడి 3ధర్మము జయమే కాని
4క్రమముతో మనవిని వినవే 5ఓ మనసా (సమయ)

Charanams

1. సారమౌ కవితల విని వెర్రివాడు
సంతోషపడియేమి పడకేమి
చేరెడేసి గుడ్డి కన్నులు బాగుగ
తెరచియేమి తెరవ్కుండిననేమి (సమయ)

2. తురక 6వీథిలో విప్రునికి 7పానక పూజ
నెరయ జేసియేమి సేయకుండియేమి
ధరనీని ధన కోట్లకు యజమానుడు
తా బ్రతికియేమి దయ్యమైననేమి (సమయ)

3. పదము త్యాగరాజ నుతునిపై కానిది
పాడియేమి పాడకుండిననేమి
8ఏదను శ్రీ రామ భక్తియు లేని నర జన్మం-
ఎత్తియేమి ఎత్తకుండిననేమి (సమయ)

Variations

2కుమతి – ధనికుడు&న్బ్స్ప్;: ధనికుడు – is not appropriate.
5ఓ మనసా – మనస
8ఏదను – ఎదను
.


Pallavi

1ஸமயமு தெலிஸி புண்யமுலார்ஜிஞ்சனி
2குமதி உண்டி3யேமி போயியேமி

Anupallavi

சமத தோடி3 3த4ர்மமு ஜயமே கானி
4க்ரமமுதோ மனவினி வினவே 5ஓ மனஸா (ஸமய)

Charanams

1. ஸாரமௌ கவிதல வினி வெர்ரிவாடு3
ஸந்தோஷபடி3யேமி பட3கேமி
சேரெடே3ஸி கு3ட்3டி3 கன்னுலு பா3கு3க3
தெரசியேமி தெரவ்குண்டி3னனேமி (ஸமய)

2. துரக 6வீதி2லோ விப்ருனிகி 7பானக பூஜ
நெரய ஜேஸியேமி ஸேயகுண்டி3யேமி
த4ரனீனி த4ன கோட்லகு யஜமானுடு3
தா ப்3ரதிகியேமி த3ய்யமைனனேமி (ஸமய)

3. பத3மு த்யாக3ராஜ நுதுனிபை கானிதி3
பாடி3யேமி பாட3குண்டி3னனேமி
8ஏத3னு ஸ்ரீ ராம ப4க்தியு லேனி நர ஜன்மம்-
எத்தியேமி எத்தகுண்டி3னனேமி (ஸமய)

Variations

2குமதி – த4னிகுடு3&ந்ப்3ஸ்ப்;: த4னிகுடு3 – is not appropriate.
5ஓ மனஸா – மனஸ
8ஏத3னு – எத3னு
.


Pallavi

1ಸಮಯಮು ತೆಲಿಸಿ ಪುಂಯಮುಲಾರ್ಜಿಂಚನಿ
2ಕುಮತಿ ಉಂಡಿಯೇಮಿ ಪೋಯಿಯೇಮಿ

Anupallavi

ಶಮತ ತೋಡಿ 3ಧರ್ಮಮು ಜಯಮೇ ಕಾನಿ
4ಕ್ರಮಮುತೋ ಮನವಿನಿ ವಿನವೇ 5ಓ ಮನಸಾ (ಸಮಯ)

Charanams

1. ಸಾರಮೌ ಕವಿತಲ ವಿನಿ ವೆರ್ರಿವಾಡು
ಸಂತೋಷಪಡಿಯೇಮಿ ಪಡಕೇಮಿ
ಚೇರೆಡೇಸಿ ಗುಡ್ಡಿ ಕನ್ನುಲು ಬಾಗುಗ
ತೆರಚಿಯೇಮಿ ತೆರವ್ಕುಂಡಿನನೇಮಿ (ಸಮಯ)

2. ತುರಕ 6ವೀಥಿಲೋ ವಿಪ್ರುನಿಕಿ 7ಪಾನಕ ಪೂಜ
ನೆರಯ ಜೇಸಿಯೇಮಿ ಸೇಯಕುಂಡಿಯೇಮಿ
ಧರನೀನಿ ಧನ ಕೋಟ್ಲಕು ಯಜಮಾನುಡು
ತಾ ಬ್ರತಿಕಿಯೇಮಿ ದಯ್ಯಮೈನನೇಮಿ (ಸಮಯ)

3. ಪದಮು ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತುನಿಪೈ ಕಾನಿದಿ
ಪಾಡಿಯೇಮಿ ಪಾಡಕುಂಡಿನನೇಮಿ
8ಏದನು ಶ್ರೀ ರಾಮ ಭಕ್ತಿಯು ಲೇನಿ ನರ ಜನ್ಮಂ-
ಎತ್ತಿಯೇಮಿ ಎತ್ತಕುಂಡಿನನೇಮಿ (ಸಮಯ)

Variations

2ಕುಮತಿ – ಧನಿಕುಡು&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ಧನಿಕುಡು – is not appropriate.
5ಓ ಮನಸಾ – ಮನಸ
8ಏದನು – ಎದನು
.


Pallavi

1समयमु तॆलिसि पुण्यमुलार्जिञ्चनि
2कुमति उण्डियेमि पोयियेमि

Anupallavi

शमत तोडि 3धर्ममु जयमे कानि
4क्रममुतो मनविनि विनवे 5ओ मनसा (समय)

Charanams

1. सारमौ कवितल विनि वॆर्रिवाडु
सन्तोषपडियेमि पडकेमि
चेरॆडेसि गुड्डि कन्नुलु बागुग
तॆरचियेमि तॆरव्कुण्डिननेमि (समय)

2. तुरक 6वीथिलो विप्रुनिकि 7पानक पूज
नॆरय जेसियेमि सेयकुण्डियेमि
धरनीनि धन कोट्लकु यजमानुडु
ता ब्रतिकियेमि दय्यमैननेमि (समय)

3. पदमु त्यागराज नुतुनिपै कानिदि
पाडियेमि पाडकुण्डिननेमि
8एदनु श्री राम भक्तियु लेनि नर जन्मम्-
ऎत्तियेमि ऎत्तकुण्डिननेमि (समय)

Variations

2कुमति – धनिकुडु&न्ब्स्प्;: धनिकुडु – is not appropriate.
5ओ मनसा – मनस
8एदनु – ऎदनु
.


Pallavi

1samayamu telisi puṇyamulārjiñcani
2kumati uṇḍiyēmi pōyiyēmi

Anupallavi

śamata tōḍi 3dharmamu jayamē kāni
4kramamutō manavini vinavē 5ō manasā (samaya)

Charanams

1. sāramau kavitala vini verrivāḍu
santōṣapaḍiyēmi paḍakēmi
cēreḍēsi guḍḍi kannulu bāguga
teraciyēmi teravkuṇḍinanēmi (samaya)

2. turaka 6vīthilō vipruniki 7pānaka pūja
neraya jēsiyēmi sēyakuṇḍiyēmi
dharanīni dhana kōṭlaku yajamānuḍu
tā bratikiyēmi dayyamainanēmi (samaya)

3. padamu tyāgarāja nutunipai kānidi
pāḍiyēmi pāḍakuṇḍinanēmi
8ēdanu śrī rāma bhaktiyu lēni nara janmam-
ettiyēmi ettakuṇḍinanēmi (samaya)

Variations

2kumati – dhanikuḍu : dhanikuḍu – is not appropriate.
5ō manasā – manasa
8ēdanu – edanu
.


Pallavi

How does it matter whether that fool, who would not earn merit, knowing the appropriate time, is alive or dead?

Anupallavi

Only righteous conduct or duty or charity together with tranquility of mind is victorious; O My Mind! Listen to my appeal in an orderly manner.

Charanam

1. How does it matter whether a mad man, hearing an excellent poetry, appreciates it or not? how does it matter whether large blind eyes are fully open or not?

2. How does it matter whether one worships much or not a Brahmana or wise man with jaggery water, in the street populated by Muslims? how does it matter whether that possessor of lot of wealth in this World which is not donated, lives or becomes a ghost?

3. How does it matter whether that song which is not on Sri Rama – the Lord praised by this Thyagaraja, is sung or not? come what may, how does it matter whether a human birth, bereft of devotion to Lord Sri Rama, is attained or not?
.

, , , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.