Main Menu

Thera Theeyaga (తెర తీయగ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: gowLipantu

Talam: aadi

15 maayamaaLava gowLa janya
Aa: S R1 M1 P N3 S
Av: S N3 D1 P M1 D1 M1 G3 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Thera Theeyaga | తెర తీయగ     
Gems of Thyagaraja Krithis | Voice : Priya Sisters (Shanmukha Priya & Hari Priya).


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

తెర తీయగ రాదా లోని
తిరుపతి వేంకట రమణ మత్సరమను

Anupallavi

పరమ పురుష ధర్మాది మోక్షముల
పార-దోలుచున్నది నా లోని (తెర)

Charanams

1. మత్స్యముయాకలి కొని కాలముచే
మగ్నమైన రీతినున్నది
అచ్చమైన దీప సన్నిధిని మరుగ్-
అడ్డబడి చెరచినట్టున్నది (తెర)

2. ఇరవొందగ భుజియించు సమయమున
ఈగ తగులు రీతినున్నది
హరి ధ్యానము సేయు వేళ చిత్తము
అంత్యజు వాడకు పోయినట్టున్నది (తెర)

3. వాగురమని తెలియక మృగ గణములు
వచ్చి తగులు రీతినున్నది
వేగమే నీ మతముననుసరించిన
త్యాగరాజ నుత మద మత్సరమను (తెర)

Variations

3మత్స్యము – మచ్చము. The correct telugu word is ‘మచ్చెము.
.


Pallavi

தெர தீயக3 ராதா3 1லோனி
திருபதி வேங்கட ரமண மத்ஸரமனு

Anupallavi

பரம புருஷ 2த4ர்மாதி3 மோக்ஷமுல
பார-தோ3லுசுன்னதி3 நா லோனி (தெர)

Charanams

1. 3மத்ஸ்யமுயாகலி கொனி காலமுசே
மக்3னமைன ரீதினுன்னதி3
அச்சமைன தீ3ப ஸன்னிதி4னி மருக்-
அட்3ட3ப3டி3 செரசினட்டுன்னதி3 (தெர)

2. இரவொந்த3க3 பு4ஜியிஞ்சு ஸமயமுன
ஈக3 தகு3லு ரீதினுன்னதி3
ஹரி த்4யானமு ஸேயு வேள சித்தமு
அந்த்யஜு வாட3கு போயினட்டுன்னதி3 (தெர)

3. வாகு3ரமனி தெலியக 4ம்ருக3 க3ணமுலு
வச்சி தகு3லு ரீதினுன்னதி3
5வேக3மே 6நீ மதமுனனுஸரிஞ்சின
த்யாக3ராஜ நுத மத3 மத்ஸரமனு (தெர)

Variations

3மத்ஸ்யமு – மச்சமு. The correct telugu word is ‘மச்செமு.
.


Pallavi

ತೆರ ತೀಯಗ ರಾದಾ 1ಲೋನಿ
ತಿರುಪತಿ ವೇಂಕಟ ರಮಣ ಮತ್ಸರಮನು

Anupallavi

ಪರಮ ಪುರುಷ 2ಧರ್ಮಾದಿ ಮೋಕ್ಷಮುಲ
ಪಾರ-ದೋಲುಚುನ್ನದಿ ನಾ ಲೋನಿ (ತೆರ)

Charanams

1. 3ಮತ್ಸ್ಯಮುಯಾಕಲಿ ಕೊನಿ ಕಾಲಮುಚೇ
ಮಗ್ನಮೈನ ರೀತಿನುನ್ನದಿ
ಅಚ್ಚಮೈನ ದೀಪ ಸನ್ನಿಧಿನಿ ಮರುಗ್-
ಅಡ್ಡಬಡಿ ಚೆರಚಿನಟ್ಟುನ್ನದಿ (ತೆರ)

2. ಇರವೊಂದಗ ಭುಜಿಯಿಂಚು ಸಮಯಮುನ
ಈಗ ತಗುಲು ರೀತಿನುನ್ನದಿ
ಹರಿ ಧ್ಯಾನಮು ಸೇಯು ವೇಳ ಚಿತ್ತಮು
ಅಂತ್ಯಜು ವಾಡಕು ಪೋಯಿನಟ್ಟುನ್ನದಿ (ತೆರ)

3. ವಾಗುರಮನಿ ತೆಲಿಯಕ 4ಮೃಗ ಗಣಮುಲು
ವಚ್ಚಿ ತಗುಲು ರೀತಿನುನ್ನದಿ
5ವೇಗಮೇ 6ನೀ ಮತಮುನನುಸರಿಂಚಿನ
ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ಮದ ಮತ್ಸರಮನು (ತೆರ)

Variations

3ಮತ್ಸ್ಯಮು – ಮಚ್ಚಮು. The correct telugu word is ‘ಮಚ್ಚೆಮು.
.


Pallavi

तॆर तीयग रादा 1लोनि
तिरुपति वेंकट रमण मत्सरमनु

Anupallavi

परम पुरुष 2धर्मादि मोक्षमुल
पार-दोलुचुन्नदि ना लोनि (तॆर)

Charanams

1. 3मत्स्यमुयाकलि कॊनि कालमुचे
मग्नमैन रीतिनुन्नदि
अच्चमैन दीप सन्निधिनि मरुग्-
अड्डबडि चॆरचिनट्टुन्नदि (तॆर)

2. इरवॊन्दग भुजियिञ्चु समयमुन
ईग तगुलु रीतिनुन्नदि
हरि ध्यानमु सेयु वेळ चित्तमु
अन्त्यजु वाडकु पोयिनट्टुन्नदि (तॆर)

3. वागुरमनि तॆलियक 4मृग गणमुलु
वच्चि तगुलु रीतिनुन्नदि
5वेगमे 6नी मतमुननुसरिञ्चिन
त्यागराज नुत मद मत्सरमनु (तॆर)

Variations

3मत्स्यमु – मच्चमु. The correct telugu word is ‘मच्चॆमु.
.


Pallavi

tera tīyaga rādā 1lōni
tirupati vēṅkaṭa ramaṇa matsaramanu

Anupallavi

parama puruṣa 2dharmādi mōkṣamula
pāra-dōlucunnadi nā lōni (tera)

Charanams

1. 3matsyamuyākali koni kālamucē
magnamaina rītinunnadi
accamaina dīpa sannidhini marug-
aḍḍabaḍi ceracinaṭṭunnadi (tera)

2. iravondaga bhujiyiñcu samayamuna
īga tagulu rītinunnadi
hari dhyānamu sēyu vēḷa cittamu
antyaju vāḍaku pōyinaṭṭunnadi (tera)

3. vāguramani teliyaka 4mṛga gaṇamulu
vacci tagulu rītinunnadi
5vēgamē 6nī matamunanusariñcina
tyāgarāja nuta mada matsaramanu (tera)

Variations

3matsyamu – maccamu. The correct telugu word is ‘maccemu.
.


Pallavi

O Lord Venkataramana of Tirupati ! Won’t You remove my inner screen called envy?

Anupallavi

O Supreme Lord! it (envy) drives away the four-fold human pursuit beginning with righteous actions, emancipation etc; won’t You remove my inner screen of envy?

Charanams

1. It is as if, because of hunger, the fish plunging into the hands of death (by biting the bait); it is as if a screen has hindered by obstructing the clear lighted holy presence of the Lord.

2. It is as if, while one is eating food nicely, a fly is found in the food; it is as if, while meditating on Lord Hari, the mind wandering about in the streets of low people.

3. It is as if the herds animals falling into a snare without knowing it to be one; O Lord praised by this Thyagaraja who has adhered to Your path! won’t you remove my screens of pride and envy quickly?
.

, , , , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply