Main Menu

Napali Srirama (నాపాలి శ్రీ రామ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: shankaraabharaNam

Talam: aadi

29 dheera shankaraabharaNam mela
Aa: S R2 G3 M1 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Napali Srirama | నాపాలి శ్రీ రామ     
Album: Unknown | Voice: M. Balamurali Krishna

Napali Srirama | నాపాలి శ్రీ రామ     
Album: Unknown | Voice: Sowmya Srinivasan


Awaiting for contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

నాపాలి శ్రీ రామ భూ-పాలక స్తోమ
కాపాడ సమయము నీ పాదములీరా

Charanams

1.భళి భళి భక్తుల పూజా ఫలము నీవనుకొంటి
నళిన లోచన నీకు నలుగు పెట్టెదనురా (నా)

2.కోటి మన్మథులైన సాటిగా నీ సొగసు
నాటియున్నది మదిని మేటి శ్రీ రామ (నా)

3.తొలి పూజా ఫలమేమో కలిగె నీ పద సేవ
నలువకైనను నిన్ను తెలియగ తరమా (నా)

4.పతిత పావన నీవు పాలించకుంటేను
గతి మాకెవరు మమ్ము గ్రక్కున బ్రోవు (నా)

5.కోరి నీ పద సేవ సారెకు సేయను తలచి
మా రమణ నా లోనే మరులుకొన్నాను (నా)

6.నిరుపేదకబ్బిన నిధి రీతి దొరిగితివి
వర త్యాగరాజుని వరద మ్రొక్కెదరా (నా)

Variations

3పెట్టెదనురా – పెట్టేరా
4మ్రొక్కెదరా – మ్రొక్కేరా
.


Pallavi

நாபாலி ஸ்ரீ ராம பூ4-பாலக ஸ்தோம1
காபாட3 ஸமயமு நீ பாத3முலீரா

Charanams

1.ப4ளி ப4ளி ப4க்துல பூஜா ப2லமு நீவனுகொண்டி
நளின லோசன நீகு நலுகு32 பெட்டெத3னுரா3 (நா)

2.கோடி மன்மது2லைன ஸாடிகா3 நீ ஸொக3ஸு
நாடியுன்னதி3 மதி3னி மேடி ஸ்ரீ ராம (நா)

3.தொலி பூஜா ப2லமேமோ கலிகெ3 நீ பத3 ஸேவ
நலுவகைனனு நின்னு தெலியக3 தரமா (நா)

4.பதித பாவன நீவு பாலிஞ்சகுண்டேனு
க3தி மாகெவரு மம்மு க்3ரக்குன ப்3ரோவு (நா)

5.கோரி நீ பத3 ஸேவ ஸாரெகு ஸேயனு தலசி
மா ரமண நா லோனே மருலுகொன்னானு (நா)

6.நிருபேத3கப்3பி3ன நிதி4 ரீதி தொ3ரிகி3திவி
வர த்யாக3ராஜுனி வரத3 ம்ரொக்கெத3ரா4 (நா)

Variations

3பெட்டெத3னுரா – பெட்டேரா
4ம்ரொக்கெத3ரா – ம்ரொக்கேரா
.


Pallavi

ನಾಪಾಲಿ ಶ್ರೀ ರಾಮ ಭೂ-ಪಾಲಕ ಸ್ತೋಮ1
ಕಾಪಾಡ ಸಮಯಮು ನೀ ಪಾದಮುಲೀರಾ

Charanams

1.ಭಳಿ ಭಳಿ ಭಕ್ತುಲ ಪೂಜಾ ಫಲಮು ನೀವನುಕೊಂಟಿ
ನಳಿನ ಲೋಚನ ನೀಕು ನಲುಗು2 ಪೆಟ್ಟೆದನುರಾ3 (ನಾ)

2.ಕೋಟಿ ಮನ್ಮಥುಲೈನ ಸಾಟಿಗಾ ನೀ ಸೊಗಸು
ನಾಟಿಯುನ್ನದಿ ಮದಿನಿ ಮೇಟಿ ಶ್ರೀ ರಾಮ (ನಾ)

3.ತೊಲಿ ಪೂಜಾ ಫಲಮೇಮೋ ಕಲಿಗೆ ನೀ ಪದ ಸೇವ
ನಲುವಕೈನನು ನಿನ್ನು ತೆಲಿಯಗ ತರಮಾ (ನಾ)

4.ಪತಿತ ಪಾವನ ನೀವು ಪಾಲಿಂಚಕುಂಟೇನು
ಗತಿ ಮಾಕೆವರು ಮಮ್ಮು ಗ್ರಕ್ಕುನ ಬ್ರೋವು (ನಾ)

5.ಕೋರಿ ನೀ ಪದ ಸೇವ ಸಾರೆಕು ಸೇಯನು ತಲಚಿ
ಮಾ ರಮಣ ನಾ ಲೋನೇ ಮರುಲುಕೊನ್ನಾನು (ನಾ)

6.ನಿರುಪೇದಕಬ್ಬಿನ ನಿಧಿ ರೀತಿ ದೊರಿಗಿತಿವಿ
ವರ ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿ ವರದ ಮ್ರೊಕ್ಕೆದರಾ4 (ನಾ)

Variations

3ಪೆಟ್ಟೆದನುರಾ – ಪೆಟ್ಟೇರಾ
4ಮ್ರೊಕ್ಕೆದರಾ – ಮ್ರೊಕ್ಕೇರಾ
.


Pallavi

नापालि श्री राम भू-पालक स्तोम1
कापाड समयमु नी पादमुलीरा

Charanams

1.भळि भळि भक्तुल पूजा फलमु नीवनुकॊण्टि
नळिन लोचन नीकु नलुगु2 पॆट्टॆदनुरा3 (ना)

2.कोटि मन्मथुलैन साटिगा नी सॊगसु
नाटियुन्नदि मदिनि मेटि श्री राम (ना)

3.तॊलि पूजा फलमेमो कलिगॆ नी पद सेव
नलुवकैननु निन्नु तॆलियग तरमा (ना)

4.पतित पावन नीवु पालिञ्चकुण्टेनु
गति माकॆवरु मम्मु ग्रक्कुन ब्रोवु (ना)

5.कोरि नी पद सेव सारॆकु सेयनु तलचि
मा रमण ना लोने मरुलुकॊन्नानु (ना)

6.निरुपेदकब्बिन निधि रीति दॊरिगितिवि
वर त्यागराजुनि वरद म्रॊक्कॆदरा4 (ना)

Variations

3पॆट्टॆदनुरा – पॆट्टेरा
4म्रॊक्कॆदरा – म्रॊक्केरा
.


Pallavi

nāpāli śrī rāma bhū-pālaka stōma1
kāpāḍa samayamu nī pādamulīrā

Charanams

1.bhaḷi bhaḷi bhaktula pūjā phalamu nīvanukoṇṭi
naḷina lōcana nīku nalugu2 peṭṭedanurā3 (nā)

2.kōṭi manmathulaina sāṭigā nī sogasu
nāṭiyunnadi madini mēṭi śrī rāma (nā)

3.toli pūjā phalamēmō kalige nī pada sēva
naluvakainanu ninnu teliyaga taramā (nā)

4.patita pāvana nīvu pāliñcakuṇṭēnu
gati mākevaru mammu grakkuna brōvu (nā)

5.kōri nī pada sēva sāreku sēyanu talaci
mā ramaṇa nā lōnē marulukonnānu (nā)

6.nirupēdakabbina nidhi rīti dorigitivi
vara tyāgarājuni varada mrokkedarā4 (nā)

Variations

3peṭṭedanurā – peṭṭērā
4mrokkedarā – mrokkērā
.


Pallavi

O My Guardian Lord Sri Rama (surrounded by)
multitude of kings – rulers of Earth
(OR O My Guardian Lord praised by kings)!
It is time to protect me;
deign to show me Your holy feet.

Charanams

1.Well Done! I have considered You to be the
fruit of worship of devotees; O Lotus Eyed!
I apply the fragrant paste on Your holy feet.

2.Even a crore cupids are not equal to Your charm;
Your form is firmly implanted in my mind;
O Excellent Lord Sri Rama!

3.May be, because of results of earlier worships,
(I am lucky that) service to Your holy feet has
happened; is it possible even for Brahma –
the four headed – to understand You?

4.O Redeemer of the fallen! If You do not govern me,
who is refuge for me? Please protect me quickly.

5.Thinking that I could always perform service at
Your feet willingly, O Beloved of Lakshmi!
I have fallen in love with You within myself.

6.In the same manner as wealth attained by
a pauper, You have been found by me;
O Bestower of boons on this blessed Thyagaraja!
I salute You.
.

, , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply