Main Menu

Neeve Kannada (నీవే కన్నడ)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyāgarāja త్యాగరాజ) , May 4, 1767 – January 6, 1847 was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam: sowraashTram

Talam: caapu

17 sooryakaantam janya
Aa: S R1 G3 M1 P M1 D2 N3 S
Av: S N3 D2 N2 D2 P M1 G3 R1 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Awaiting Contributions.


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

నీవే 1కన్నడ జేసితే నే-
నెవరితో తెలుపుదునయ్య

Anupallavi

2భావాభావ మహానుభావ శ్రీ రామచంద్ర
భావజ జనక నా భావము తెలిసియు (నీవే)

Charanams

1. కోరిన కోరికలీడేరుననుచు నిన్ను
ఆరాధించిన నన్ను ఆరడి పెట్టుట
మేర కాదు నాదు నేరమేమి నన్ం-
ఏలుకోరాయీ లోకముననింక (నీవే)

2. 3భక్తిలో శ్రీ రామ భక్తి మేలని శివ
శక్తి సంతతము విరక్తితో నుతి సేయ
శక్తి జూచి నిజ భక్తులు పొగడగ
వ్యక్తుని 4జూచియాసక్తి5 కలిగెను (నీవే)

3. పతిత పావన 6సమ్మతమున సుజన
సంగతి సేయుటకు సమ రహిత రామ నామము
7సతము సేయ నీ 8వ్రతము కోరితిని కాని
9నత జనక కులాబ్జ హిత త్యాగరాజునిపై (నీవే)

Variations

1కన్నడ – కన్నెడ – నన్నెడ&న్బ్స్ప్;: నన్నెడ – is wrong.
4జూచియాసక్తి – జూచినాసక్తి – జూచియాసక్తి – is appropriate.
7సతము – సతతము
.


Pallavi

நீவே 1கன்னட3 ஜேஸிதே நே-
நெவரிதோ தெலுபுது3னய்ய

Anupallavi

2பா4வாபா4வ மஹானுபா4வ ஸ்ரீ ராமசந்த்3ர
பா4வஜ ஜனக நா பா4வமு தெலிஸியு (நீவே)

Charanams

1. கோரின கோரிகலீடே3ருனனுசு நின்னு
ஆராதி4ஞ்சின நன்னு ஆரடி3 பெட்டுட
மேர காது3 நாது3 நேரமேமி நன்ன்-
ஏலுகோராயீ லோகமுனனிங்க (நீவே)

2. 3ப4க்திலோ ஸ்ரீ ராம ப4க்தி மேலனி சிவ
சக்தி ஸந்ததமு விரக்திதோ நுதி ஸேய
சக்தி ஜூசி நிஜ ப4க்துலு பொக3ட3க3
வ்யக்துனி 4ஜூசியாஸக்தி5 கலிகெ3னு (நீவே)

3. பதித பாவன 6ஸம்மதமுன ஸுஜன
ஸங்க3தி ஸேயுடகு ஸம ரஹித ராம நாமமு
7ஸதமு ஸேய நீ 8வ்ரதமு கோரிதினி கானி
9நத ஜனக குலாப்3ஜ ஹித த்யாக3ராஜுனிபை (நீவே)

Variations

1கன்னட3 – கன்னெட3 – நன்னெட3&ந்ப்3ஸ்ப்;: நன்னெட3 – is wrong.
4ஜூசியாஸக்தி – ஜூசினாஸக்தி – ஜூசியாஸக்தி – is appropriate.
7ஸதமு – ஸததமு
.


Pallavi

ನೀವೇ 1ಕನ್ನಡ ಜೇಸಿತೇ ನೇ-
ನೆವರಿತೋ ತೆಲುಪುದುನಯ್ಯ

Anupallavi

2ಭಾವಾಭಾವ ಮಹಾನುಭಾವ ಶ್ರೀ ರಾಮಚಂದ್ರ
ಭಾವಜ ಜನಕ ನಾ ಭಾವಮು ತೆಲಿಸಿಯು (ನೀವೇ)

Charanams

1. ಕೋರಿನ ಕೋರಿಕಲೀಡೇರುನನುಚು ನಿನ್ನು
ಆರಾಧಿಂಚಿನ ನನ್ನು ಆರಡಿ ಪೆಟ್ಟುಟ
ಮೇರ ಕಾದು ನಾದು ನೇರಮೇಮಿ ನನ್ಂ-
ಏಲುಕೋರಾಯೀ ಲೋಕಮುನನಿಂಕ (ನೀವೇ)

2. 3ಭಕ್ತಿಲೋ ಶ್ರೀ ರಾಮ ಭಕ್ತಿ ಮೇಲನಿ ಶಿವ
ಶಕ್ತಿ ಸಂತತಮು ವಿರಕ್ತಿತೋ ನುತಿ ಸೇಯ
ಶಕ್ತಿ ಜೂಚಿ ನಿಜ ಭಕ್ತುಲು ಪೊಗಡಗ
ವ್ಯಕ್ತುನಿ 4ಜೂಚಿಯಾಸಕ್ತಿ5 ಕಲಿಗೆನು (ನೀವೇ)

3. ಪತಿತ ಪಾವನ 6ಸಮ್ಮತಮುನ ಸುಜನ
ಸಂಗತಿ ಸೇಯುಟಕು ಸಮ ರಹಿತ ರಾಮ ನಾಮಮು
7ಸತಮು ಸೇಯ ನೀ 8ವ್ರತಮು ಕೋರಿತಿನಿ ಕಾನಿ
9ನತ ಜನಕ ಕುಲಾಬ್ಜ ಹಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜುನಿಪೈ (ನೀವೇ)

Variations

1ಕನ್ನಡ – ಕನ್ನೆಡ – ನನ್ನೆಡ&ನ್ಬ್ಸ್ಪ್;: ನನ್ನೆಡ – is wrong.
4ಜೂಚಿಯಾಸಕ್ತಿ – ಜೂಚಿನಾಸಕ್ತಿ – ಜೂಚಿಯಾಸಕ್ತಿ – is appropriate.
7ಸತಮು – ಸತತಮು
.


Pallavi

नीवे 1कन्नड जेसिते ने-
नॆवरितो तॆलुपुदुनय्य

Anupallavi

2भावाभाव महानुभाव श्री रामचन्द्र
भावज जनक ना भावमु तॆलिसियु (नीवे)

Charanams

1. कोरिन कोरिकलीडेरुननुचु निन्नु
आराधिञ्चिन नन्नु आरडि पॆट्टुट
मेर कादु नादु नेरमेमि नन्न्-
एलुकोरायी लोकमुननिंक (नीवे)

2. 3भक्तिलो श्री राम भक्ति मेलनि शिव
शक्ति सन्ततमु विरक्तितो नुति सेय
शक्ति जूचि निज भक्तुलु पॊगडग
व्यक्तुनि 4जूचियासक्ति5 कलिगॆनु (नीवे)

3. पतित पावन 6सम्मतमुन सुजन
संगति सेयुटकु सम रहित राम नाममु
7सतमु सेय नी 8व्रतमु कोरितिनि कानि
9नत जनक कुलाब्ज हित त्यागराजुनिपै (नीवे)

Variations

1कन्नड – कन्नॆड – नन्नॆड&न्ब्स्प्;: नन्नॆड – is wrong.
4जूचियासक्ति – जूचिनासक्ति – जूचियासक्ति – is appropriate.
7सतमु – सततमु
.


Pallavi

nīvē 1kannaḍa jēsitē nē-
nevaritō telupudunayya

Anupallavi

2bhāvābhāva mahānubhāva śrī rāmacandra
bhāvaja janaka nā bhāvamu telisiyu (nīvē)

Charanams

1. kōrina kōrikalīḍērunanucu ninnu
ārādhiñcina nannu āraḍi peṭṭuṭa
mēra kādu nādu nēramēmi nann-
ēlukōrāyī lōkamunaniṅka (nīvē)

2. 3bhaktilō śrī rāma bhakti mēlani śiva
śakti santatamu viraktitō nuti sēya
śakti jūci nija bhaktulu pogaḍaga
vyaktuni 4jūciyāsakti5 kaligenu (nīvē)

3. patita pāvana 6sammatamuna sujana
saṅgati sēyuṭaku sama rahita rāma nāmamu
7satamu sēya nī 8vratamu kōritini kāni
9nata janaka kulābja hita tyāgarājunipai (nīvē)

Variations

1kannaḍa – kanneḍa – nanneḍa : nanneḍa – is wrong.
4jūciyāsakti – jūcināsakti – jūciyāsakti – is appropriate.
7satamu – satatamu
.


Pallavi

O Lord! if even You disregard me, to whom shall I complain?

Anupallavi

O Being and Non-Being! O Noble-minded! O Lord Sri Ramachandra! O Father of cupid! Even after knowing my state of mind, if You disregard me, to whom shall I complain?

Charanams

1. It is not proper to slight me who worshipped You thinking that the wishes sought by me would be fulfilled; what is my fault? please govern me; in this World, if even You still disregard me, to whom shall I complain?

2. (a) While Lord Siva and Parvati ever extol You renouncing everything else, considering, of devotion to Gods, devotion to Rama to be superior, and (b) (while) true devotees extol You looking at Your might, (c) love towards You arose in me beholding Your distinctness; therefore, if even You disregard me, to whom shall I complain?

3. O Redeemer of the fallen! In order to be associated with pious people, I whole-heartedly sought Your sanction to ever perform chanting of name ‘Rama’ which is unrivalled of all name chanting; therefore, O Sun – benefactor of Lotus – paternal (Solar or Raghu) dynasty! if even You disregard this devoted Thyagaraja, to whom shall I complain?
.

, , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply