Main Menu

Sariyevvare (సరి ఎవ్వరే)

srirama

Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజ) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...

Ragam:shree ranjani

Talam: dEshaadi

22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 G2 M1 D2 N2 S
Av: S N2 D2 M1 G2 R2 S

Language: Telugu (తెలుగు)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Tyagaraja (త్యాగరాజ)

Recitals


Sariyevvare | సరి ఎవ్వరే     
Album: Unknown | Voice: D.K. Pattammal


Awaiting for contributions.

Hide Lyrics


This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



Pallavi

సరి ఎవ్వరే శ్రీ జానకి నీ

Anupallavi

పరమాతుమునికై గడితేరి సదా
సిరులిచ్చుటకు చేరి కొలిచిన నీ (సరి)

Charanam

1వనమందు భయంకరమైన
తావున నిల్తునని మనసు తెలిసి
కనకాంగియందందున రాజ సుఖంబును
కల్గ జేసితివే త్యాగరాజ నుతే (నీ)
.


Pallavi

ஸரி எவ்வரே ஸ்ரீ ஜானகி நீ

Anupallavi

பரமாதுமுனிகை க3டி3தேரி ஸதா3
ஸிருலிச்சுடகு சேரி கொலிசின நீ (ஸரி)

Charanam

1வனமந்து3 ப4யங்கரமைன
தாவுன நில்துனனி மனஸு தெலிஸி
கனகாங்கி3யந்த3ந்து3ன ராஜ ஸுக2ம்பு3னு
கல்க3 ஜேஸிதிவே த்யாக3ராஜ நுதே (நீ)

Variations
.


Pallavi

ಸರಿ ಎವ್ವರೇ ಶ್ರೀ ಜಾನಕಿ ನೀ

Anupallavi

ಪರಮಾತುಮುನಿಕೈ ಗಡಿತೇರಿ ಸದಾ
ಸಿರುಲಿಚ್ಚುಟಕು ಚೇರಿ ಕೊಲಿಚಿನ ನೀ (ಸರಿ)

Charanam

1ವನಮಂದು ಭಯಂಕರಮೈನ
ತಾವುನ ನಿಲ್ತುನನಿ ಮನಸು ತೆಲಿಸಿ
ಕನಕಾಂಗಿಯಂದಂದುನ ರಾಜ ಸುಖಂಬುನು
ಕಲ್ಗ ಜೇಸಿತಿವೇ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತೇ (ನೀ)
.


Pallavi

सरि ऎव्वरे श्री जानकि नी

Anupallavi

परमातुमुनिकै गडितेरि सदा
सिरुलिच्चुटकु चेरि कॊलिचिन नी (सरि)

Charanam

1वनमन्दु भयंकरमैन
तावुन निल्तुननि मनसु तॆलिसि
कनकांगियन्दन्दुन राज सुखम्बुनु
कल्ग जेसितिवे त्यागराज नुते (नी)
.


Pallavi

sari evvarē śrī jānaki nī

Anupallavi

paramātumunikai gaḍitēri sadā
siruliccuṭaku cēri kolicina nī (sari)

Charanam

1vanamandu bhayaṅkaramaina
tāvuna niltunani manasu telisi
kanakāṅgiyandanduna rāja sukhambunu
kalga jēsitivē tyāgarāja nutē (nī)
.


Pallavi

O Mother Janaki! Who is equal to you?

Anupallavi

Who is equal to you, who, becoming expert for Sri Rama – the Supreme Lord, served Him by remaining together for providing comforts always?

Charanam

Having determined that ‘I would remain in the forest’ – a terrible place, O Golden limbed! understanding His mind, You indeed made available such royal pleasures then and there! O Mother praised by this Thyagaraja!
.

, , , , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply